سلام به همگی.یه ماهی نبودم.معذرت.خلاصه درس و کنکور و ... وقت واسه ی آدم نمیذاره.خوشبختانه در طول این یک ماه دوستان به جای ما تلافی کردند.امیدوارم که حال همه خوب و اوضاع مطابق میل باشد.ما هم خدا را شکر داریم می گذرونیم.

خب از این تعارف ها بگذریم می رسیم به یه سوال اساسی.امیدوارم عزیزان بتونن یه جواب خوب و حسابی به ما بدن.

فارغ التحصیل رشته ی حقوق با مدرک فوق لیسانس و آشنا با زبان انگلیسی(و مدرک آیلتس) چه جوری باید به کانادا مهاجرت کنه؟مهاجرتش جزء کدام دسته است؟اصلا واسه حقوق کاری توی کانادا هست؟بهترین استان برای ما که فقط انگلیسی بلدیم کدوم استانه؟

خوب دیگه زیاده روی نمی کنم.سعی می کنم زود به زود بیام ولی واقعا این کنکور و درس اجازه نمیده.

خوب دیگه فعلا خداحافظ.

+ نوشته شده توسط علیرضا در شنبه بیست و چهارم مهر 1389 و ساعت 19:31 |


بنی آدم اعضای یک پیکرند                                        که در آفرینش ز یک گوهرند

چو عضوی به درد آورد روزگار                                      دگر عضو ها را نماند قرار

تو کز محنت دیگران بی غمی                                      نشاید که نامت نهند آدمی

+ نوشته شده توسط علیرضا در چهارشنبه دهم شهریور 1389 و ساعت 19:57 |
سلام

بلاخره اینجا آپدیت شد.

این 11 روزه درگیر امتحانات پایان ترم زبان و امتحانات آموزشگاه موسیقی بودم خلاصه حوصله نوشتن نداشتم.

ولی دوستان(خصوصا علی خان)جای ما دارن حسابی تلافی می کنن و بعضی وقت ها میمونم که چطوری مطلب گیر میارن بنویسن.

بعد اون امتحانات حالا افتادیم توی ترم جدید و استادمون هم داره سخت گیریشو زیادتر از قبل میکنه!حالا بماند این که استاد موسیقی ام مجبورم کرده در این یک هفته 9 تا درس کار کنم درس هایی که همشون را در عرض نیم ساعت بهم یاد داد!

از این ها که بگذریم مدرسه ها هم دارن باز میشن و بدبختی ما سومی ها هم هی بیشتر میشه و خدا به خیر کنه با کتاب های امسال که معلوم نیست چی توش نوشتن.توی این تابستونیه که همش داشتم کتاب میخوندم لاااقل فهمیدم که 90 درصد کتاب های تاریخ و 100 درصد کتاب فلسفه و منطقمون در کل دروغه!

از این ها هم که بگذریم می رسیم به چند تا درس جدید به اسم آرایه های ادبی!هرچند من غمم نیست چون عاشق ادبیاتم و چون شاعر هم هستم این ها را حفظم.

اما خدا بخیر کنه ریاضی را!همون طور که میدونید سال دوم انسانی ریاضی ندارد و به جاش آماره اما امسال که سال سومه باید ریاضی بخونیم!درسی که من توش حداکثر 15 می گیرم!

پایان پست لیست کتاب های سوم انسانی را گذاشتم تا بروبکس نگاهی بیاندازند و عبرتی گیرند!

خب دیگه ما که حرف هامون را زدیم!بریم فصل 6 لاستو نگاه کنیم که تازه خریدم!

فعلا بای!


لیست کتاب های سوم انسانی:

ادبیات تخصصی۳(مخصوص گروه انسانی)

زبان فارسی تخصصی۳(مخصوص گروه انسانی)

عربی تخصصی۳(سال دوم هم تخصصی بود.کلا در گروه انسانی کتاب های عربی 300 صفحه ای و تخصصی هستند)

زبان انگلیسی۳

فلسفه و منطق۱

جغرافیا۲

تاریخ۲

ریاضی مخصوص گروه انسانی

دین و زندگی ۳

تاریخ ادبیات ایران و جهان ۲(زندگی نامه ی شاعران و نویسندگان)

آرایه های ادبی

جامعه شناسی ۲


نظرتون چیه؟

از مدرسه واقعا خوشتون میاد؟

+ نوشته شده توسط علیرضا در دوشنبه یکم شهریور 1389 و ساعت 12:38 |
خیلی عصبانی هستم.کسی که یه زمانی دوستش داشتم از پشت بهم خنجر زد.حالم دگرگونه.شوکه شدم.نمی تونم بگم چه اتفاقی افتاده اما یه نامرد همیشه پیدا میشه و چه بسی که اون نامرد کسی باشه که دوستش داشته باشی و بهت نارو بزنه.

الان چند وقتیه دارم ساز سه تار کار می کنم اگر این ساز نبود معلوم نبود عصبانیتم را باید چه طور کنترل کنم.

ببخشید چند وقتی نبودم.

+ نوشته شده توسط علیرضا در پنجشنبه بیست و یکم مرداد 1389 و ساعت 20:57 |
شاید شما هم دیگه مطمئن شده باشید که حتی اگر زبان را هم فول باشید باید حداقل 10 هزار دلار با خودتون به کانادا ببرید.اینم می دونید که که به 3 یا 4 هزار دلار نمیشه رفت.

اما من امروز تجربه ای عجیب از یکی از دوستانم بازگو می کنم که نشون میده سرمایه کمترین تاثیر را در مهاجرت شما داره.


یکی از دوستان ما سه سال پیش به استرالیا مهاجرت کرد.ما سه سال بود که وبلاگشو می خوندیم اما تا به حال ازش نپرسیدیم که چقدر سرمایه با خودش برد؟تا این که چند روز پیش به فکرم افتاد که در مورد مهاجرت اطلاعاتی ازش بگیرم.وقتی متوجه شدم چقدر سرمایه با خودش برده داشتم سکته می کردم!

این آقا سه سال پیش با مدرک لیسانس جامعه شناسی بدون هیچ پشتوانه ی مالی در داخل یا خارج فقط با 3 میلیون تومان به استرالیا مهاجرت کرد!

شاید این رقم باور نکردنی باشه اما این آقا با شجاعت تمام این سه میلیون را برداشت و رفت.و الان هم بسیار موفقه و داره هم کار می کنه و هم در یکی از بهترین دانشگاه های سیدنی ادامه تحصیل میده.

این تجربه را گفتم تا بدانید لازم نیست نگران سرمایه برای مهاجرت باشید.اگر واقعا تصمیم دارید و اهل کار هستید همه جا جایتان است.به طور مثال همین رفیق ما ابتدا در سردخانه ی مواد غذایی کار می کرد.پس هیچ کاری عیب نیست.

البته هر چقدر بیشتر پول ببرید بیشتر شانس دارید اما باز هم می گویم که تمامی قضایا بر می گردد به  دو مهارت:زبان و پشتکار.

امیدوارم این مطلب کوتاه به دردتان خورده باشد.


پ.ن:علی جان نگفتی کلاس چندی؟چرا داری از الان واسه کنکور می خونی؟

پ.ن2:راستش من چند وقته اصلا حوصله ندارم.قبلا مجله انگلیسی می خوندم.اخبارانگلیسی گوش می دادم.کلمات انگلیسی را تکرار می کردم اما الان دو هفته است که حوصله ندارم.

پ.ن3:این روزا همش امتحان دارم(یکشنبه امتحان vocabulary داشتم.پنج شنبه امتحان speaking دارم(موضوع صحبت جنگ جهانی دوم!)و سه شنبه هفته بعد امتحان میان ترم.

خدا به خیر کنه

+ نوشته شده توسط علیرضا در سه شنبه بیست و نهم تیر 1389 و ساعت 11:36 |
روش های موفقیت در امتحان IELTS
استراتژيهاي پاسخگوئي به سوالات Listening در IELTS
استراتژيهاي پاسخگوئي به سوالات Reading در IELTS
استراتژيهاي پاسخگوئي به سوالات Writing در IELTS
ielts-logo


ELTS يا International English Language Testing System يك امتحان زبان انگليسي است و از اعتباري بين المللي برخوردار است. اين امتحان معياري است جهت سنجش دانش زبان انگليسي اشخاصي كه ميخواهند در كشورهاي انگليسي زبان درس بخوانند، كار كنند و يا به آن كشورها مهاجرت نمايند.

امتحان IELTS با همكاري مشترك دانشگاه كمبريج، كنسول فرهنگی انگلستان و سازمان IDP استراليا برگزار ميشود. اين امتحان از بالاترين و معتبرترين استانداردهاي بين المللي جهت سنجش سطح زبان انگليسي داوطلبان پيروي مي كند و چهار توانائي Writing ،Reading ،Listening و Speaking را مورد ارزيابي قرار مي دهد.

بسياري از دانشگاهها در كشورهاي مختلفي همچون كانادا، انگلستان، استراليا، نيوزلند و آمريكا امتحان IELTS را به رسميت مي شناسند. همچنين جهت مهاجرت به كشورهاي كانادا، استراليا و نيوزلند، داشتن مدرك IELTS الزامي است. اين امتحان در بيش از 270 مركز امتحاني واقع در 110 كشور مختلف دنيا برگزار می شود.

شركت كنندگان در امتحان IELTS به طيف وسيعي از سوالات بسيار ساده تا بسيار مشكل پاسخ ميدهند. نمره هر بخش از امتحان بين صفر تا 9 است. نمره كلي امتحان با معدل گيري از نمره چهار بخش امتحان محاسبه مي گردد. در كارنامه IELTS ، علاوه بر نمره كلي، نمره هر بخش بطور جداگانه ذكر مي شود. تعبير هر كدام از نمره هاي صفر تا 9 مطابق جدول زير صورت ميپذيرد:

هر دانشگاه براي پذيرش متقاضيان حداقل نمره اي را مشخص ميكند و اكثر آنها حداقل نمره كلي 6.5 را مي خواهند بطوريكه نمره هر بخش هم از 6 كمتر نباشد (البته اين قاعده كلي است و هر دانشگاه شرايط خاص خود را دارد).

در روز امتحان ابتدا به سوالات Listening سپس به سوالات Reading و بعد به سوالات Writing پاسخ خواهيد داد. تاريخ و ساعت برگزاري قسمت Speaking در روز امتحان به شركت كنندگان اعلام ميشود و معمولا امتحان Speaking از عصر روز امتحان شروع شده و بمدت 5 روز ادامه مي يابد. داوطلباني كه از شهرهاي ديگر به تهران مي آيند، براي امتحان Speaking در اولويت هستند و بايد در هنگام ثبت نام، اسم خود را در ليستي جداگانه به ثبت برسانند. تمامي مراحل كتبي امتحان بايد با مداد نوشته شود و داوطلبان اجازه استفاده از خودنويس يا خودكار را در هيچ مرحله اي از امتحان كتبي ندارند.

نتايج امتحان IELTS دو هفته پس از پايان يافتن آزمون Speaking اعلام خواهد شد و كارنامه فقط به شخص امتحان دهنده داده مي شود و از طريق تلفن، فكس و يا email قابل در يافت نيست. همچنين از تاريخ امتحان تا مدت 90 روز حق شركت مجدد در امتحان را نداريد.

5 كارنامه براي دانشگاهها و موسسات مورد در خواست شما بصورت رايگان توسط دفاتر برگزار كننده امتحان ارسال مي گردد، بشرطيكه از تار يخ امتحان شما يكماه نگذشته باشد. اگر بيشتر از يكماه از تاريخ امتحانتان سپري شود و يا بيشتر از 5 كارنامه بخواهيد برايتان ارسال بشود، به ازاي هر كارنامه بايد مبلغي را بپردازيد. اكثر دانشگاهها كارنامه IELTS را كه بيشتر از دو سال از تاريخ آن گذشته باشد، قبول ندارند.

امتحان IELTS در دو نوع Academic و General Training برگزار ميشود. امتحان Academic مخصوص كساني است كه ميخواهند در يك دانشگاه انگليسي زبان ادامه تحصيل دهند در حاليكه امتحان General Training مخصوص كساني است كه مي خواهند به يك كشور انگليسي زبان مانند كانادا، استراليا و يا نيوزلند مهاجرت كنند.

همانطور كه گفته شد، در امتحان IELTS ، توانائيهاي Writing ،Reading ،Listening و Speaking در چهار قسمت جداگانه سنجيده ميشوند. در حاليكه قسمتهاي Listening و Speaking براي داوطلبان Academic و General Training به روش كاملا مشابهي مورد ارزيابي قرار ميگيرد، هر يك از اين دو گروه سوالات جداگانه اي در قسمتهاي Reading و Writing دريافت مي كنند. مسوليت نوع امتحاني كه مي خواهيد در آن شركت کنید بر عهده شماست و بايد در هنگام ثبت نام، نوع امتحان مورد نظرتان را در فرم ثبت نام قيد كنيد.

جداول ذيل قسمتهاي مختلف امتحان IELTS را تشريح می کنند:

بخش Listening ، زمان : حدودا 30 دقيقه تعداد سوال : دفترچه اي حاوي چهل سوال در 4 بخش
نوار امتحان Listening فقط يكبار پخش ميشود و قبل از پخش نوار فرصت داريد تا سوالها را مرور كنيد.
پس از پايان يافتن هر بخش، فرصت داريد تا جوابهاي خود را بازبيني نماييد.
پاسخها بايد در دفترچه سوالات نوشته شود.
با پايان گرفتن نوار ده دقيقه فرصت داريد تا جوابها را از دفترچه سوالات به پاسخنامه منتقل نماييد.
دو بخش اول شامل موضوعاتي اجتماعي است و مكالمه بين دو يا چند نفر است.
دو بخش دوم شامل موضوعاتي دانشگاهي است. يك مكالمه حداكثر چهار نفره و يك كنفرانس، تشكيل دهنده اين بخشها هستند.

بخش General Training Reading

زمان : 60 دقيقه براي 40 سوال ، دفترچه حاوي متون كه جمعا 2000 تا 2700 كلمه دارند به داوطلب داده ميشود.
بر خلاف بخش Listening ، زمان اضافه اي جهت انتقال جوابها از دفترچه سوالات به پاسخنامه به شما داده نميشود.
متون بكار رفته در دفترچه سوالات از مجلات، جزوات، كتابها و روزنامه ها انتخاب شده اند و مخاطب آنها خواننده غير متخصص است.
بخش اول در مورد امور روزمره اجتماعي است.
بخش دوم در مورد جزوات آموزشي واحتياجات رفاهي است.
بخش سوم شامل يك متن بلند با موضوعي عمومي است.

بخش Academic Reading

زمان : 60 دقيقه براي 40 سوال ، دفترچه حاوي 3 متن كه جمعا 2000 تا 2700 كلمه دارند به داوطلب داده مي شود.
بر خلاف بخش Listening ، زمان اضافه اي جهت انتقال جوابها از دفترچه سوالات به پاسخنامه به شما داده نمي شود.
متون بكار رفته در دفترچه سوالات از مجلات، جزوات، كتابها و روزنامه ها انتخاب شده اند و مخاطب آنها خواننده غير متخصص است.
متون جنبه علمي دارند.
حداقل يكي از سه متن، نوشتاري استدلالي است.
در صورتي که متن حاوي لغات تخصصي و فني باشد، واژه ‌نامه‌اي کوتاه نيز همراه آن خواهد آمد.

بخش General Training Writing

زمان : 60 دقيقه
براي دو موضوع بايد انشاء بنويسيد.
در موضوع اول (Task 1 ) بايد نامه اي به شخصي فرضي بنويسد و در آن مساله يا مشكلي را شرح دهيد. نامه شما بايد حداقل 150 كلمه داشته باشد. اگر نامه اي كمتر از 150 كلمه داشته باشد، از آن نمره كم خواهد شد. بهتر است 20 دقيقه از وقت را به موضوع اول اختصاص دهيد.
درموضوع دوم (Task 2 ) بايد نظر موافق يا مخالف خود را نسبت به يك مساله بيان كنيد و بايد حداقل 250 كلمه در مورد آن بنويسيد. اگر انشائي كمتر از 250 كلمه داشته باشد، از آن نمره كم خواهد شد. بهتر است 40 دقيقه از وقت را به موضوع دوم اختصاص دهيد.

بخش Academic Writing

زمان : 60 دقيقه ،براي دو موضوع بايد انشاء بنويسيد.
در موضوع اول (Task 1 ) بايد در مورد جدول يا نموداري كه به شما داده شده است، توضيح دهيد. انشاء شما بايد حداقل 150 كلمه داشته باشد. اگر انشائي كمتر از 150 كلمه داشته باشد، از آن نمره كم خواهد شد. بهتر است 20 دقيقه از وقت را به موضوع اول اختصاص دهيد.
در موضوع دوم (Task 2 ) بايد نظر موافق يا مخالف خود را نسبت به يك مساله بيان كنيد و بايد حداقل 250 كلمه در مورد آن بنويسيد. اگر انشائي كمتر از 250 كلمه داشته باشد، از آن نمره كم خواهد شد. بهتر است 40 دقيقه از وقت را به موضوع دوم اختصاص دهيد.

بخش Speaking

زمان : 11 تا 14 دقيقه ،امتحان بصورت يك مصاحبه رو در رو است و شامل سه بخش است.
بخش اول 4 تا 5 دقيقه بطول مي انجامد و بايد به سوالات عمومي و شخصي در مورد محل زندگي، شغل، وضعيت خانوادگي و علايقتان جواب دهيد.
در بخش دوم بايد به مدت 2 دقيقه در مورد موضوعي كه به شما داده ميشود صحبت كنيد. قبل از آن يك دقيقه فرصت داريد تا در مورد موضوع فكر كنيد و يادداشت برداريد. پس از پايان 2 دقيقه، به يك يا دو سوال در مورد موضوع صحبتتان بايد پاسخ دهيد.
در بخش سوم به مدت 4 تا 5 دقيقه با مصاحبه كننده صحبت خواهيد كرد. محور گفتگوي شما موضوعي است كه در بخش دوم به آن پرداخته ايد.
كل مصاحبه بر روي نوار ضبط ميشود.


روش های موفقیت در امتحان IELTS
يكي از مهمترين عوامل كسب موفقيت و نمره خوب در امتحان IELTS ، نحوه مطالعه شما براي چنين امتحاني است. بارها ديده شده است كه داوطلبان شركت در آزمون، با اتخاذ روشهاي ناكارآمد، در كسب نمره مورد نظرشان ناكام مانده اند. با اتخاذ روشهاي مطالعه درست و هدفمند، علاوه بر اينكه در وقت خود صرفه جوئي قابل ملاحظه اي ميكنيد، در دستيابي به نمره مورد نظرتان نيز موفق خواهيد بود. براي نيل به اين مقصود، به چند نكته زير توجه کنید:

1. بر اساس يك برنامه ريزي منظم به مطالعه بپردازيد. بعنوان مثال خود را مقيد سازيد كه بمدت چهارماه براي امتحان IELTS مطالعه کنید و هر روز 6 ساعت را به اين امر اختصاص دهيد (اين مدت فقط جهت مثال ذكر شده است و بنا به اينكه پيشينه دانش زبان شما چگونه است، زمان آماده سازي جهت شركت در آزمون تغيير خواهد نمود).

2. تمامي چهار مهارت Writing ،Reading ،Listening و Speaking را همزمان با هم تمرين کنید. بعنوان مثال، يك ماه تمام فقط روي Listening تمرين نكنيد و به سه مهارت ديگر كاري نداشته باشيد. البته اگر روي قسمتي ضعيفتر هستيد، بايد وقت بيشتري براي آن صرف کنید.

3. مطالبي كه مطالعه مي کنید بايد به امتحان IELTS مربوط باشند. بهترين حالت اين است كه از كتابهائي كه در رابطه با IELTS نوشته شده اند، استفاده کنید. مثلا اگر مي خواهيد كه در بخش Reading امتحان تمرين كنيد، خواندن متون مشكل ادبي به زبان انگليسي فايده اي ندارد. برعكس، كتابهائي كه در رابطه با بخش Reading امتحان IELTS نوشته شده اند، علاوه بر اينكه به بالا بردن مهارت شما كمك می کنند، شما را با سبك امتحان نيز بيشتر آشنا ميكنند. اين يك نمونه از مطالعه هدفمند است. زبان انگليسي و كتابهائي كه در رابطه با آن نوشته شده اند نامحدود هستند، اما وقت شما محدود است. هدف شما گرفتن نمره مورد نظرتان در امتحان IELTS است. بنابراين، كتابهائي كه جهت مطالعه انتخاب ميکنید بايد بصورت هدفمند و مخصوص امتحان IELTS نوشته شده باشند.

4. قبل از امتحان، حتما بايد چندين تست استاندارد را جواب بدهيد تا هم از سطح آمادگي خودتان مطلع شويد و هم با نوع و سبك امتحان آشنا شويد. پاسخگوئي به سوالات بايد در مدت زمان مشخصي كه در امتحان اصلي IELTS با آن مواجه خواهيد شد، صورت پذيرد.



استراتژيهاي پاسخگوئي به سوالاتListening در IELTS

قسمت Listening در امتحان Academic و General Training ، مشابه است.
در مدت 30 دقيقه بايد به 40 سوال در 4 بخش پاسخ دهيد.
آنچه كه در هر بخش ميشنويد، به شرح زير است:


Section 1: A conversation between two speakers in a social and semi-official context
Section 2: A talk by a single speaker based on a non-academic situation (monologue )
Section 3 : A conversation with up to 4 speakers based on academic topics or course-related situations
Section 4: A university-style lecture or talk


جزئيات سوالاتي كه در هر بخش مطرح می شود به شرح زير است:


Section 1: Questions 1-10
Completing a table
Labeling places on a map
Section 2: Questions 11-20
Write Numbers or NO MORE THAN THREE WORDS for each answer
Section 3: Questions 21-30
Multiple choice - choose the correct letters A-C
Write NOT MORE THAN THREE WORDS for each answer
Section 4: Questions 31-40
Write NUMBERS or NO MORE THAN THREE WORDS for each answer


بطور خلاصه، نوع سوالاتي كه در اين بخش مطرح می شوند از اين قرار است:

multiple choice

short-answer questions (up to three words )

sentence completion (no more than three words )

notes/chart/table completion

labeling a diagram

classification

matching (e.g. pictures with what you hear )

جهت پاسخگوئي به سوالات اين بخش، استراتژيهاي زير مفيد خواهند بود.

استراتژي اول : ايده هاي اصلي

لغات مهم و ايده هاي اصلي يك مكالمه، در طول گفتگو بارها تكرار ميشوند و شما بايد به دقت به آنها گوش دهيد. اين لغات به احتمال قوي، بيانگر ايده اصلي آن گفتگو هستند. بعنوان مثال، در مكالمه اي كه در مورد تجارت است، لغتهاي commerce و trade بارها تكرار ميشوند.

استراتژي دوم : عوض شدن تن صدا

در امتحان IELTS ، شما بايد بتوانيد تغيير تن صداي گويندگان را بفهميد و معني آنرا تعبير كنيد. بنابراين، همواره مراقب تغيير تن صداي گويندگان باشيد. اين تغيير تن، ممكن است بيانگر تعجب، هيجان و يا حالتهاي احساسي ديگري باشد. اگر گوينده در حاليكه بطور عادي صحبت ميكند، ناگهان تن صدايش را افزايش دهد، اين تغيير تن راهنمائي بسيار خوبي است براي اينكه بفهميد كه اتفاق مهمي افتاده است. با توجه به تغيير تن صداي گوينده، شما بايد مفهوم آنچه را كه گفته شده است درك كنيد. به مثال زير توجه کنید:

Man: Let’s go to Wal-mart .

Woman : There’s a Wal-mart in this small town ?

اگر تن صداي گوينده زن نسبت به مرد افزايش يابد، بيانگر تعجب وي است و بدين معناست كه توقع نداشته است كه مكان Wal-mart در آن شهر كوچك هم وجود داشته باشد. ( بازار = mart )

استراتژي سوم : توجه به جزئيات

به اطلاعات و جزئياتي كه در يك مكالمه داده ميشود به دقت گوش دهيد. معمولا در بخش Listening ، صفتها مورد سوال واقع ميشوند. سعي كنيد صفتهائي را كه در طول مكالمه در مورد آن صحبت ميشود، به خاطر بسپاريد. صفتهائي همچون تعداد، رنگ، اندازه و ... معمولا مورد سوال واقع ميشوند. به مثال زير توجه كنيد:

Man: Let’s go to the store and get some apples to make the pie .

Woman: How many do we need ?

Man: We’ll need five apples to make the pie .

سوالي كه ممكن است در رابطه با اين گفتگو مطرح شود اينستكه چه تعداد سيب مورد نياز است.

استراتژي چهارم : تعبير و تفسير

همچنان كه به مكالمه گوش ميدهيد، خود را به جاي گوينده قرار دهيد و سپس سعي كنيد تا جمله اي را كه گوينده ميگويد تعبير و تفسير کنید. يك نوع از سوالاتي كه در بخش Listening امتحان IELTS مطرح ميشوند مربوط به همين نكته است. به مثال زير توجه کنید:

Woman: I think I’m sick with the flu .

Man: Why don’t you go see the campus doctor ?

Sample Question: Why did the man mention the campus doctor ?

Answer: The campus doctor would be able to determine if the woman had the flu .

استراتژي پنجم : پيدا كردن معني پنهان

به دنبال معني پنهان يك عبارت بگرديد. اگر گوينده در پاسخ به سوالي، عبارتي را بيان نمود كه در نگاه اول بنظر نميرسيد كه ربطي به سوال داشته باشد، بدانيد كه پاسخ اصلي در معناي عبارت نهفته است و نه در شكل ظاهري عبارت بيان شده. به مثال زير توجه کنید:

Man: Are you going to be ready for your presentation ?

Woman: I’ve only got half of it finished and it’s taken me five hours just to do this much. There’s only an hour left before the presentation is due .

در نگاه اول بنظر نميرسد كه زن جواب مرد را داده باشد. او جوابي داده است كه ربط كمي به سوال دارد. اما اگر عميقتر به جواب وي نگاه كنيد، متوجه ميشويد كه جواب اصلي در معني عبارت بيان شده نهفته است. از آنجا كه زن براي آماده سازي نيمه اول سخنراني خود پنج ساعت وقت صرف كرده است، پس بطور منطقي بايد پنج ساعت ديگر وقت صرف كند تا نيمه دوم را هم آماده نمايد. از طرفي، يكساعت به زمان برگزاري سخنراني وي بيشتر نمانده است، پس او نميتواند سخنراني خود را برگزار نمايد. بنابراين هر چند كه جواب داده شده از طرف وي در نگاه اول ربطي به سوال مرد ندارد، اما با كمي استدلال متوجه ميشويد كه جواب در معناي عبارت بيان شده از طرف وي نهفته است.

استراتژي ششم : كمك به حافظه

در طول امتحان، شما ميتوانيد در دفترچه سوالات يادداشت بنويسيد و اين امر كمك بزرگي است. اگر مطالبي ميشنويد كه به خاطر سپردنشان مشكل است، سريعا آنها را يادداشت كنيد تا در قسمت پاسخ به پرسشهاي Listening ، استفاده کنید. به مثال زير توجه كنيد:

Speaker 1: I’m Bob Thomas and I’m majoring in business development .

Speaker 2: I’m Matt Smith and I’m majoring in chemical engineering .

Speaker 3: I’m John Douglass and I’m majoring in speech therapy .

يادداشت شما ميتواند به صورت زير باشد:

Bob – Bus .

Matt – Chem. E

John – Sp. Th .

وقت خيلي زيادي صرف يادداشت برداري از مكالمه نكنيد، چراكه ممكن است مطالبي را كه در نوار گفته ميشود متوجه نشويد و از دست بدهيد. توجه داشته باشيد كه نوار فقط يكبار پخش ميشود. يادداشتها فقط جهت كمك به حافظه شما هستند و نميتوانند جايگزين آن بشوند.

استراتژي هفتم : مرور سوالها قبل از پخش نوار

قبل از اينكه مكالمه مربوط به هر قسمت پخش شود، سوالات مربوط به آن بخش را به سرعت مرور کنید. اين كار باعث ميشود تا حدودي از موضوع مكالمه با خبر شويد. همچنين برخي از لغات كه در مكالمه مورد استفاده قرار گرفته اند، ممكن است در متن سوالات وجود داشته باشند و در نتيجه هنگام شنيدن مكالمه، لغات برايتان تازگي نخواهند داشت.

استراتژيهاي فوق هنگامي بيشترين كارائي را خواهند داشت كه شما به تعداد كافي لغت انگليسي بلد باشيد. كتاب الكترونيكي Essential Words for TOEFL & IELTS حاوي لغات ضروري است كه شما در امتحان IELTS به آنها نياز داريد.

استراتژيهاي پاسخگوئي به سوالاتReading در IELTS

بخش Academic Reading امتحان IELTS شامل 3 متن است كه جزئيات آنها بشرح زير است:

You must read three reading passages. The passages will come from sources like magazines, journals, textbooks and newspapers .

Topics are not discipline specific but all are in a style appropriate and accessible to candidates entering postgraduate and undergraduate courses .


بخش General Training Reading امتحان IELTS شامل سه قسمت به شرح زير است:

Section 1 :

has short texts which come from advertisements , timetables, instruction manuals and the like .

Section 2 :

has longer texts which give information and advice about education and training .

Section 3 :

has one longer text with more complex language and structure. The text will be about a general topic and will come from sources like general interest magazines .

در هر دو نوع امتحان، تعداد كل لغات بكار رفته در متون برابر 2000 تا 2700، تعداد كل سوالها 40 عدد، و زمان كل اختصاص يافته به اين بخش 60 دقيقه است.

نوع سوالاتي كه در اين بخش مطرح می شوند از اين قرار است:

multiple choice

short-answer questions

sentence completion

notes/chart/table completion

labeling a diagram

classification

matching lists/phrases

choosing suitable paragraph headings from a list

identification of writer's views/attitudes

yes, no, not given

true, false, not given

يكي از عمده ترين مشكلاتي كه شركت كنندگان در امتحان IELTS در قسمت Reading با آن مواجه ميشوند، كمبود وقت است. با بكارگيري استراتژيهاي گفته شده در اين صفحه، پاسخگوئي به سوالات Reading در مدت 60 دقيقه امكان پذير خواهد بود.

استراتژي اول : مرور سريع و سطحي كل متن (Scan & Skim )

اولين كاري كه شما بايد انجام دهيد اينستكه بفهميد كه يك متن در رابطه با چه موضوعي است. براي اينكار نيازي نيست كه كل متن را بدقت بخوانيد چرا كه با كمبود وقت مواجه خواهيد شد. جهت درك موضوع كلي يك متن، بهترين و سريعترين روش آنستكه جمله اول هر پاراگراف را بخوانيد. جمله اول هر پاراگراف معمولا خلاصه اي از كل آن پاراگراف است. با مطالعه جملات اول هر پاراگراف، موضوع كلي متن دستتان ميايد و از طرفي ميدانيد كه هر پاراگراف در رابطه با چه مطلبي است. به مثال زير توجه کنید:

مثال : پاراگراف اول يك متن در مورد Poet (شاعر) و پاراگراف دوم در مورد Poetry (شعر) است. اگر سوالي در مورد Poetry مطرح شود، بديهي است كه در پاراگراف دوم بايد بدنبال جواب آن بگرديد.

به اين روش اصطلاحا Scan & Skim نيز ميگويند. اين استراتژي، كاربرد بسيار زيادي دارد و در قسمتهاي بعد، از آن استفاده خواهد شد.

استراتژي دوم : يافتن لغات كليدي (Key Words )

هنگاميكه مي خواهيد به يك سوال Reading پاسخ دهيد، بصورت تصادفي به جستجوي جواب آن در كل متن نگرديد. هر سوال در بخش Reading ، سرنخهائي دارد كه به كمك آنها ميتوان فهميد كه در كجاي متن به دنبال پاسخ بايد گشت. يكي از اين سر نخها، لغات كليدي هستند كه در پرسش استفاده شده اند. اين لغات كليدي در متن هم موجود هستند. با مرور سريع متن، سعي كنيد كه اين لغات كليدي را پيدا كنيد. پاسخ سوال، در محدوده همين لغات كليدي است. به مثال زير توجه کنید :

What caused Martin to suddenly return to Paris ?

لغت كليدي در اين پرسش، كلمه Paris است. شما بايد با مرور سريع متن، اين كلمه را پيدا كنيد. پاسخ به اين پرسش در همان محدوده اي است كه كلمه Paris آمده است.

گاهي اوقات لغات كليدي يك سوال عينا در متن وجود ندارند. در اينگونه موارد بدنبال لغات مشابهي بگرديد كه همان مفهوم را ميرسانند. به مثال زير توجه کنید:

Which of the following was the psychological impact of the author’s childhood upon the remainder of his life ?

لغات كليدي اين سوال childhood و psychology هستند. در حاليكه بدنبال اين لغات در متن ميگرديد، حواستان به لغات يا عباراتي مانند mentally يا emotional effect كه معني مشابه psychology دارند نيز باشد.

اعداد يا سالها معمولا لغات كليدي خوبي هستند چرا كه پيدا كردن آنها در متن كار ساده اي است. به مثال زير توجه کنید :

Which of the following best describes the influence of Monet’s work in the 20th century ?

عدد 20th لغت كليدي مناسبي است و در هنگام مرور سريع متن بدنبال آن بگرديد.

در برخي از موارد، پيدا كردن لغات كليدي در يك پرسش دشوار است. به مثال زير توجه کنید:

Which of the following would the author of this passage likely agree with ?

همانطور كه ملاحظه می شود، اين سوال حاوي هيچگونه لغت كليدي نيست تا بدنبال آن در متن بگرديد. در اينحالت لغات كليدي را در گزينه ها بيابيد و سپس سعي در پيدا كردن آنها در متن کنید. معمولا لغات كليدي گزينه ها همگي در يك پاراگراف هستند كه اين كمك خوبي براي كاهش زمان جستجو است.

پس از اينكه به كمك لغات كليدي و مرور سريع متن، مكان تقريبي پاسخ را يافتيد، بر روي گزينه هاي سوال تمركز کنید. گاهي اوقات قسمتي از متن، كلمه به كلمه در گزينه تكرار ميشود. در چنين مواردي بسيار هوشيار باشيد چرا كه اغلب اين گزينه ها يك دام هستند! معمولا گزينه صحيح قسمتي از متن را كه پاسخ سوال است با كلمات ديگري بيان می کند.

استراتژي سوم : حذف گزينه ها

برخي از گزينه ها را بسرعت ميتوان حذف نمود. مثلا فرض کنید كه گزينه اي شامل عبارت زير باشد:
استراتژي سوم : حذف گزينه ها

برخي از گزينه ها را بسرعت ميتوان حذف نمود. مثلا فرض کنید كه گزينه اي شامل عبارت زير باشد:

"Andy Warhol lived there ."

اگر Andy Warhol اصلا در كل متن وجود نداشته باشد، گزينه فوق قطعا جواب درست نيست.

اگر سوالي بصورت زير مطرح شود:

"the passage indicates all of the following EXCEPT "

در اينصورت براي هرگزينه بايد پاراگرافها را مرور کنید. اگر گزينه اي اشاره به پاراگرافي خاص ميكرد، آن گزينه جواب نيست و رد ميشود. اين عمل را تكرار ميكنيد تا فقط يك گزينه باقي بماند.

اگر سوالاتي بصورت زير مطرح شوند:

"which answer choice does NOT describe ...?"

or

"all of the following answer choices are identifiable characteristics, EXCEPT which ?"

ابتدا بدنبال گزينه هائي بگرديد كه يك مفهوم را بيان ميكنند. از آنجا كه فقط يك گزينه صحيح است، گزينه هاي مشابه قطعا رد ميشوند. توجه داشته باشيد كه در اينگونه پرسشها، شما با متن كارزيادي نداريد و همين امر باعث صرفه جوئي در وقت شما خواهد شد.

استراتژي چهارم : يافتن گزينه هاي متضاد

معمولا يكي از دو گزينه اي كه از لحاظ معني و مفهوم متضاد هم هستند، درست است. فرض کنید كه دو تا از گزينه هاي يك پرسش به صورت زير هستند:

A.) if other factors are held constant, then increasing the interest rate will lead to a decrease in housing starts .

B.) if other factors are held constant, then increasing the interest rate will lead to an increase in housing starts .

همچنان كه ملاحظه ميکنید، اين دو گزينه بسيار شبيه هم هستند و فقط وجود يك كلمه باعث شده است تا معني آنها با يكديگر متضاد باشد. در صورتيكه چنين مواردي را مشاهده نموديد احتمال اينكه يكي از اين دو گزينه جواب باشد زياد است و براي يافتن جواب صحيح بايد متن را به كمك روش Scan & Skim مرور کنید.

بر خلاف مثال فوق، گاهي اوقات گزينه ها شباهت ظاهري با يكديگر ندارند اما با كمي دقت متوجه خواهيد شد كه متضاد هم هستند. مثال زير دو گزينه فوق را بصورتي ديگر بيان می کند:

A .) if other factors are held constant, then increasing the interest rate will lead to a decrease in housing starts .

B.) when there is an increase in housing starts, and other things remaining equal, it is often the result of an increase in interest rates .

همچنان كه واضح است، اين دو گزينه باز هم متضاد يكديگر هستند.

سخن آخر:

1. براي هر بخش بيشتر از 20 دقيقه وقت صرف نكنيد. بخاطر داشته باشيد كه در 60 دقيقه بايد به كل سوالات پاسخ دهيد.

2. برخي از گزينه ها ممكن است كه بيان يك واقعيت باشند و به ظاهر درست بنظر برسند اما در حقيقت جواب صحيح نهستند. گزينه درست همواره بايد پاسخي باشد به سوال مطرح شده.

3. اگر با كلمه يا عبارتي تكنيكي، فني و يا علمي برخورد كرديد كه معني آنرا نميدانستيد، وقت زيادي را صرف آن نكنيد. هدف شما اين است كه مفهوم كلي متن را بفهميد.

4. اگر با سوالي مواجه شديد كه معني يك لغت را كه در متن بكار رفته است از شما پرسيده بود، بايد حتما به پاراگرافي كه لغت در آن بكار رفته است رجوع کنید. هرگز از معني كه خودتان ميدانيد استفاده نكنيد چرا كه معمولا در اين قبيل سوالات معاني مشهور يك لغت مد نظر نهستند.

5. اگر از شما خواسته شده است كه به سوالي با استفاده از دو يا سه كلمه پاسخ دهيد، اگر از لغات بيشتري استفاده کنید، آنگاه پاسخ شما مورد قبول واقع نخواهد شد.

6. اگر پاسخ سوالي را بايد بنويسيد، به املاء كلمات دقت کنید. املاء اشتباه، باعث كم شدن نمره ميشود. هم املاء American و هم املاء British مورد قبول هستند.

7. اگر تعدادي لغت داده شود و از شما خواسته شود كه جاي خالي را با آنها پر كنيد، توجه به گرامر براي انتخاب لغت مناسب، بسيار مفيد است.

8. جواب سوالات Reading را بايد در پاسخنامه اي كه به شما داده ميشود بنويسيد. در طرف ديگر اين پاسخنامه، جواب سوالات Listening را بايد بنويسيد.



استراتژيهاي پاسخگوئي به سوالاتWriting در IELTS

قسمت Writing در امتحان IELTS شامل دو بخش است و زمان كل آن 60 دقيقه است. اگر در نوع Academic امتحان IELTS شركت ميكنيد، در بخش اول (Task 1 ) بايد در مورد جدول يا نموداري كه به شما داده شده است بنويسيد و در بخش دوم (Task 2 ) بايد نظر موافق يا مخالف خود را در رابطه با موضوعي بيان کنید. اگر در نوع General Training امتحان IELTS شركت ميكنيد، در بخش اول (Task 1 ) بايد نامه اي به شخصي فرضي بنويسيد و در آن مساله يا مشكلي را شرح دهيد و در بخش دوم (Task 2 ) بايد نظر موافق يا مخالف خود را در رابطه با موضوعي بيان کنید. بهتر است 20 دقيقه از وقت خود را به بخش اول و 40 دقيقه را به بخش دوم اختصاص دهيد. در هر دو نوع امتحان، بخش اول نبايد كمتر از 150 لغت و بخش دوم كمتر از 250 لغت داشته باشند. استفاده از لغاتي كمتر از آنچه كه تعيين شده است سبب كم شدن از نمره كلي شما ميشود.

به نمونه هائي از موضوعات Writing توجه کنید:

Academic Writing Task 1

The graph below shows the different modes of commuter transport used in London in 1960, 1980 and 2000.





Write a report for a university lecturer describing the information shown. You should write at least 150 words .

Academic Writing Task 2

Present a written argument or case to an educated reader with no specialist knowledge of the following topic .

It is inevitable that as technology develops so traditional cultures must be lost. Technology and tradition are incompatible - you cannot have both together .

To what extent do you agree or disagree with this statement ?

Give reasons for your answer .

You should write at least 250 words .

General Training Writing Task 1

You rent a house through an agency. The heating system has stopped working. You phoned the agency a week ago but it has still not been repaired .

Write a letter to the agency. In your letter

introduce yourself

explain the situation

say what action you would like the agency to take

You should write at least 150 words . You do not need to write your own address. Begin your letter as follows :

Dear .......................,

General Training Writing Task 2

As part of a class assignment you have to write about the following topic .

Some businesses now say that no one can smoke cigarettes in any of their offices. Some governments have banned smoking in all public places .

This is a good idea but it takes away some of our freedom .

Do you agree or disagree ?

Give reasons for your answer .

You should write at least 250 words .

مطالب زير به شما مي آموزد كه چگونه در رابطه با موضوع دوم (Task 2 ) يك انشاء را در مدت زماني مشخص بنويسيد بگونه اي كه حداكثر امتياز را كسب کنید. بهمراه توضيحات ارائه شده، براي موضوع زير بصورت قدم به قدم انشاء نوشته شده است.

Topic :

A company is going to give some money either to support the arts or to protect the environment. Which do you think the company should choose? Use specific reasons and examples to support your answer .

قدم اول : هر آنچه كه به ذهنتان ميرسد را بنويسيد (brainstorming )

سه تا پنج دقيقه اول را به اين امر اختصاص دهيد كه هر آنچه در رابطه با موضوع انشاء به ذهنتان ميرسد را بر روي كاغذ بنويسيد. به موضوع انشاء از زواياي مختلف نگاه كنيد تا مطالب بيشتري به ذهنتان خطور نمايد. توجه داشته باشيد كه شما بايد از ديد خودتان به قضيه نگاه كنيد نه اينكه ديگران چه نظري ممكن است داشته باشند. براي هر ايده اي كه به ذهنتان ميرسد، دليل و مثال هم پيدا كنيد. بهترين انشاء ها آنهائي هستند كه ايده ها را با دليل و مثال بيان مي كنند. هر آنچه كه خود شخصا تجربه كرده ايد يا در يك جامعه ديده ايد و فكر ميكنيد كه به موضوع ربط دارد را به عنوان دليل و مثال ذكر كنيد. براي موضوع فوق، موارد زير به ذهن ميرسند:

Summary of brainstorming

Protect the environment
Pay money to environment because :
1. No environment then no art, no life .
2. Art is an inspiration from our environment. Better environment, better life and art
3. Situation of environment is very dangerous
4. Art has made a lot of progress
5. Good artists a hundred years ago
6. Environment on decline

پس از اين مرحله، آنچه را كه بر روي كاغذ نوشته ايد به ترتيب درجه اهميت مرتب کنید. ايده هائي كه برجسته هستند و براي آنها ميتوانيد دلايل و مثالهاي كافي ذكر کنید را در اولويت قرار دهيد و آنهائي كه ربطي به موضوع ندارند را حذف كنيد. همچنين ايده هائي كه مشابه هستند را در يكديگر ادغام کنید. يكي از مشخصه هاي ايده برجسته و خوب آن است كه به موضوع انشاء ربط داشته باشد و شما بتوانيد در مورد آن حداقل يك پاراگراف بنويسيد. اين ايده بايد توسط دلايل و مثال هائي كه مي آوريد پشتيباني شود. حالت استاندارد اين است كه شما در مورد هر ايده يك پاراگراف بنويسيد. بعنوان مثال، اگر مي خواهيد بدنه انشاء شما از سه پاراگراف تشكيل شود، سه ايده اصلي بايد داشته باشيد. با اجراي اين نكات در مورد مرحله قبل، به نتايج زير ميرسيم:

The organization of brainstorming

Protect the environment
Pay money to environment because :
1. Situation of environment is very dangerous. Art has made a lot of progress but environment on decline
2. No environment then no art, no life .
3. Art is an inspiration from our environment. Better environment, better life and art. Good artists a hundred years ago

همانطور كه ملاحظه می شود، پس از خلاصه سازي، سه ايده اصلي باقي مانده است. پس در قسمت بدنه انشاء، سه پاراگراف خواهيم داشت.

قدم دوم : نوشتن انشاء

پس از اينكه ايده هاي مربوط به يك انشاء را مرتب و دسته بندي نموديد، نوبت به نوشتن انشاء ميرسد. يك انشاء استاندارد از سه قسمت تشكيل شده است:

1. مقدمه يا Introduction

2. بدنه يا Body

3. نتيجه گيري يا Conclusion

در قسمت مقدمه، موضوع انشاء را بايد مجددا بيان کنید. از تكرار كلمه به كلمه موضوع انشاء در مقدمه پرهيز کنید. شما بايد موضوع انشاء را با كلماتي كه مربوط به خودتان است بيان کنید. اين امر نشان ميدهد كه شما چقدر در استفاده از لغات انگليسي مهارت داريد. پس از آن بايد نظر خود را در رابطه با موضوع بگوئيد. سپس بايد بطور خيلي خلاصه دلايلي را كه از نظر شما پشتيباني ميكنند، بيان کنید. اين دلايل همان ايده هائي هستند كه در قسمت قبل (قدم اول) به ذهنتان رسيده و دسته بندي كرده ايد. قسمت مقدمه نبايد از يك پاراگراف بيشتر باشد. بر طبق آنچه كه گفته شد، مقدمه موضوع فوق را به شكل زير ميتوان نوشت:

Introduction

The environment in our time is in such a bad situation that everybody must think and do something to protect it. One of the best sources for doing so is big and rich companies especially those who make pollution to the world . Although they can support other things such as art but I think that our environment is much more important than our art because the environment is in very bad conditions now that there would be no life and art without it .

همانطور كه ملاحظه می شود، نويسنده علاوه بر اينكه موضوع انشاء را با كلمات خودش بيان نموده است، نظرش را اعلام كرده و بطور خلاصه دلايل خود را بيان نموده است.

پس از نوشتن مقدمه، نوبت به بدنه (body ) انشاء ميرسد. در قسمت بدنه انشاء بايد حرف و نظر خود را به كرسي بنشانيد. معمولا اين قسمت از سه يا چهار پاراگراف تشكيل ميشود. هر پاراگراف يك موضوع اصلي دارد كه در جمله اول آن بايد بيان شود. اين جمله يكي از همان ايده هائي است كه در قسمت قبل (قدم اول) به ذهنتان رسيده و در مقدمه هم خلاصه اي از آنرا بيان كرده ايد. پس از اينكه ايده اصلي هر پاراگراف را در جمله اول آن پاراگراف ذكر نموديد، بايد توسط دلايل و مثال هائي كه ذكر ميكنيد، آن ايده را پشتيباني کنید و براي خواننده مطلب را باز و روشن كنيد. معمولا هر پاراگراف در قسمت بدنه يك انشاء استاندارد، از چهار يا پنج جمله تشكيل ميشود. بر طبق آنچه كه گفته شد، بدنه موضوع فوق را به شكل زير ميتوان نوشت:

Body

First of all, the environment is now in a dangerous condition in comparison with art. During the centuries, art has made a lot of progress but the environment, especially the nature, has fallen into decline . So, progress in art and environment has certainly been in contrast to each other. One is on the top and the other is on the bottom. It is time that we must stop and pay more attention to our environment .

Secondly, who can imagine a life without environment? It is very clear that with no environment there would not be any art. At least, for having satisfactory art results we must have suitable conditions. Suitable conditions are those that make us feel better such as a nice weather, a quiet place or a beautiful nature. If these conditions exist, then we can expect to have professional artists in every field .

Thirdly, in my point of view, art is nothing more than an inspiration from our environment. In a bad environment, such as our current environment, we cannot expect very strong inspiration from the nature, so our art products are not very good. I think that art quality was better a hundred years ago than our current art. In those days, artists had the opportunity to learn from a good atmosphere but now this is not the case .

همانطور كه ملاحظه می شود، سه ايده اصلي داشتيم كه براي هر كدام يك پاراگراف نوشتيم.

پاراگراف آخر يك انشاء به نتيجه گيري (Conclusion ) اختصاص دارد. جمله اول پاراگراف نتيجه گيري، بايد نظر شما در مورد موضوع انشاء باشد. شما نظر خود را قبلا در قسمت مقدمه بيان نموديد ولي اينبار با كلمات ديگر بايد آنرا بيان كنيد. هرگز آنچه را كه در مقدمه گفته ايد بصورت كلمه به كلمه در اين قسمت تكرار نكنيد. شما بايد نشان دهيد كه توانائي استفاده از لغات مختلف را داريد. جملات بعدي خلاصه اي از ايده هائي هستند كه در پاراگرافهاي قسمت بدنه انشاء به آنها پرداخته ايد و در حقيقت جملات اول پاراگرافهاي بدنه انشاء هستند. در اين قسمت هم بايد سعي كنيد جملات اول پاراگرافهاي بدنه انشاء را با كلمات ديگري بيان كنيد و از تكرار كلمه به كلمه آنها جدا خوداري کنید. هر گز در قسمت نتيجه گيري ايده جديدي مطرح نكنيد چون جايش اينجا نيست. يك نتيجه گيري استاندارد، از چهار يا پنج جمله تشكيل ميشود. بر طبق آنچه كه گفته شد، نتيجه گيري موضوع فوق را به شكل زير ميتوان نوشت:

Conclusion

All in all, paying attention to our environment is much more important than considering art any more. This is because our current environment is now in a very dangerous condition in comparison with art. Humans have made a lot of progress in art with the cost of destroying his nature and being careless about it. It is clear that without a good environment, there would be no inspiration and art .

بطور خلاصه، يك انشاء استاندارد از يك پاراگراف مقدمه، سه يا چهار پاراگراف بدنه و يك پاراگراف نتيجه گيري تشكيل ميشود.

قدم سوم : بازخواني انشاء

سه تا پنج دقيقه آخر را به بازخواني انشاء اختصاص دهيد. در اين قسمت ايرادهاي املائي، نشانه گذاري و گرامري را بر طرف کنید. اگر جمله اي خيلي كوتاه است آنرا اصلاح كنيد و اگر جمله اي خيلي بلند است آنرا به دو جمله تقسيم کنید. اگر مطالب اضافه اي در بالا يا پائين صفحه انشاء نوشته ايد (مانند ايده هائي كه در قسمت قدم اول به ذهنتان رسيده است)، آنها را پاك كنيد.

سخن آخر

1. قبل از اينكه شروع به نوشتن کنید، مطمئن شويد كه موضوع انشاء را بدرستي متوجه شده ايد. اين امكان هست كه شما انشائي بنويسيد كه هيچ ربطي به موضوع نداشته باشد.

2. سعي كنيد از لغاتي استفاده کنید كه از معني درست آنها اطلاع داريد. از لغات مشكلي كه در مورد معني آنها ترديد داريد پرهيز كنيد. هدف مهم در يك انشاء اين است كه شما نظر خود را در رابطه با موضوع انشاء، بطور كاملا واضح و قابل فهم براي خواننده بيان کنید. هدف اين نيست كه با استفاده از لغات مشكل او را تحت تاثير قرار دهيد.

3. سعي كنيد كه طول پاراگرافهاي انشاء شما، يكسان باشد. معمولا در يك انشاء استاندارد، هر پاراگراف بين 4 تا 5 جمله دارد.

4. فصاحت و شيوائي متن را در انشاء خود رعايت نماييد. براي تحقق يافتن اين امر، پاراگرافها بايد به هم ربط داشته باشند و متني روان و يكدست به خواننده ارائه كنند. براي مرتبط نمودن پاراگرافها به يكديگر از كلماتي نظير

on the other hand, however, in addition, also, secondly, firstly و ... استفاده کنید.

5. از تكرار كردن يك مطلب با جملات مختلف پرهيز کنید.

6. تا آنجا كه ميتوانيد انشاء خود را خوانا و تميز بنويسيد. بهتر است بين پاراگرافها يك خط خالي باشد.

7. هرگز وقت خود را صرف شمردن لغات بكار رفته در انشائي كه نوشته ايد نكنيد. شما با تمرين انشاء نويسي در قبل از امتحان، بايد بدانيد كه يك انشاء 150 لغتي يا 250 لغتي، چند خط ميشود.

در زير، موضوع انشاء بهمراه انشاء نوشته شده، بطور كامل درج شده است. 376 لغت در اين انشاء بكار رفته است.

Topic :

A company is going to give some money either to support the arts or to protect the environment. Which do you think the company should choose? Use specific reasons and examples to support your answer .

The environment in our time is in such a bad situation that everybody must think and do something to protect it . One of the best sources for doing so is big and rich companies especially those who make pollution to the world. Although they can support other things such as art but I think that our environment is much more important than our art because the environment is in very bad conditions now that there would be no life and art without it .

First of all, the environment is now in a dangerous condition in comparison with art. During the centuries, art has made a lot of progress but the environment, especially the nature, has fallen into decline . So, progress in art and environment has certainly been in contrast to each other. One is on the top and the other is on the bottom. It is time that we must stop and pay more attention to our environment .

Secondly, who can imagine a life without environment? It is very clear that with no environment there would not be any art. At least, for having satisfactory art results we must have suitable conditions. Suitable conditions are those that make us feel better such as a nice weather, a quiet place or a beautiful nature. If these conditions exist, then we can expect to have professional artists in every field .

Thirdly, in my point of view, art is nothing more than an inspiration from our environment. In a bad environment, such as our current environment, we cannot expect very strong inspiration from the nature, so our art products are not very good. I think that art quality was better a hundred years ago than our current art. In those days, artists had the opportunity to learn from a good atmosphere but now this is not the case .

All in all , paying attention to our environment is much more important than considering art any more. This is because our current environment is now in a very dangerous condition in comparison with art. Humans have made a lot of progress in art with the cost of destroying his nature and being careless about it. It is clear that without a good environment, there would be no inspiration and art .

مطالب بيان شده در اين صفحه، خلاصه اي از فن انشاء نويسي بود. جهت كسب اطلاعات بيشتر به كتاب الكترونيكي l600 Essays for TOEFL مراجعه کنید. در اين كتاب، علاوه بر ذكر مثالهاي عملي جهت تفهيم بهتر فن انشاء نويسي، 185 عنوان انشاء بهمراه 600 انشاء استاندارد وجود دارد. اين كتاب مرجع كاملي است براي كسانيكه مي خواهند در قسمت Task 2 امتحان Writing مهارتهاي لازم را ضمن تمرين كردن، كسب نمايند. 

نقل از :

http://www.iranto.ca
+ نوشته شده توسط علیرضا در دوشنبه بیست و یکم تیر 1389 و ساعت 20:14 |
هورررررررررررررررررررا!

شیرهای سرخ ملکه لاله های نارنجی را شکست دادند و قهرمان جام جهانی شدند!


مبارکه!


تمام حواشی و واکنش‏ها به فینال جام جهانی
در يك ماه برگزاري مسابقات جام‌جهاني از تاريخ 20 خرداد الي 20 تير و در مجموع 64 بازي كه در مراحل گروهي، دور يك‌هشتم نهايي، يك چهارم نهايي، نيمه‌نهايي، رده‌بندي و فينال انجام شد، داوران 15 مرتبه به نشانه خطاي پنالتي در سوت خود دميدند كه از اين تعداد 9 گل از روي نقطه پنالتي حاصل شد.

لوكاس پودولوسكي (آلمان در بازي با صربستان)، داويد ويا (اسپانيا در بازي با هندوراس)،يوشي كومانو (ژاپن در بازي با پاراگوئه)، آسامواه ژيان (غنا در بازي با اروگوئه)، اسكار كاردوسو (پاراگوئه در بازي با اسپانيا)، ژابي آلونسو (اسپانيا در بازي با پاراگوئه)، بازيكناني بودند كه نتوانستند با وجود برخورداري از فرصت گلزني از روي نقطه پنالتي براي تيم خود گلي به ثمر رسانند.

اين آمار همچنين نشان مي دهد دو عضو موثر تيم قهرمان جهان (اسپانيا) در زدن ضربات پنالتي ناكام بودند. لحظاتي پيش و قبل از ورود دو تيم‌هاي اسپانيا و هلند به زمين بازي ورزشگاه ساكر سيتي و در حالي كه رييس جمهور آفريقاي جنوبي در زير جايگاه ورود بازيكنان حاضر شده بود، يك تماشاگر جوان از خيل تماشاگران حاضر در ورزشگاه وارد زمين بازي شد و به قصد دست زدن به جام جهاني فوتبال به سوي آن يورش برد.

به گزارش ايسنا، اين جام كه دقايقي پيش از بازي فينال جام نوزدهم توسط "كاناوارو" كاپيتان تيم ملي ايتاليا به داخل زمين آورده شده بود، مورد هجوم اين تماشاگر جوان قرار گرفت كه توسط ماموران امنيتي دستگير شد.

پس از بازي نيمه نهايي بين آلمان و اسپانيا، اين دومين ديداري است كه يك تماشاگر خود را از حلقه ماموران عبور داده و به داخل زمين مي‌آيد.

جام جهاني فوتبال بعدازظهر يكشنبه از محل آكادمي اصلي جام جهاني در آفريقاي جنوبي توسط كاناوارو همراه با تدابير شديد امنيتي به ورزشگاه ساكرسيتي منتقل شد. به دنبال اين حادثه شبكه هاي تلويزيوني آفريقاي جنوبي، هلند و اسپانيا از افزايش تدابير امنيتي در درون استاديوم ساكرسيتي گزارش دادند.


سان گزارش داد: خطای دی یونگ بر روی آلونسو مثل حرکت "بروس لی" بود
روزنامه سان انگلستان هلندی ها را خوش اقبال دانست که با وجود خطای بروس لی وار نایجل دی یونگ بر روی ژابی آلونسو، نیمه نخست دیدار فینال جام جهانی مقابل اسپانیا را 11 نفره به پایان بردند.

به گزارش مهر، تیم فوتبال اسپانیا بامداد امروز دوشنبه با نتیجه یک بر صفر در وقت های اضافه از سد هلند گذشت و برای نخستین بار به عنوان قهرمانی رقابت های جام جهانی دست پیدا کرد.

روزنامه سان در گزارشی نوشت: هوارد وب در این دیدار به بازیکنان دو تیم یک کارت قرمز و 14 زرد نشان داد و رکورد 6 کارت روموالد آرپی فیلهو برزیلی در دیدار نهایی جام 1986 بین تیم های آلمان - آرژانتین را شکست.

این روزنامه در ادامه با اشاره به خطای نیمه نخست دی یونگ بر روی ژابی آلونسو نوشت: از آنجایی که وب می خواست هر 22 بازیکن را داخل زمین نگه دارد از خطای بروس لی گونه مدافع هلند بر روی بازیکن اسپانیا درگذشت.

این روزنامه در پایان فهرست پنج بازیکنی که در دیدارهای نهایی جام جهانی از بازی اخراج شده اند را به شرح زیر اعلام کرد:
* 2010 : جانی هیتینگا (هلند - اسپانیا)
* 2006: زین الدین زیدان (فرانسه - ایتالیا)
* 1998: مارسل دزایی (فرانسه - برزیل)
* 1990 : پدرو مونزون و گوستاوو آبل دزوتی (آرژانتین - آلمان)


حضور كوتاه نلسون ماندلا در ديدار پاياني جام جهانی
در حالي كه پيش از اين نوه نلسون ماندلا اعلام كرده بود رييس جمهور پيشين آفريقاي جنوبي به دليل عزاي مرگ نوه‌اش در ديدار پاياني جام جهاني شركت نخواهد كرد، نلسون ماندلا به همراه همسر و خانواده‌اش دقايقي قبل از آغاز ديدار پاياني در ورزشگاه ساكر سيتي حاضر شد.

هنگام حضور ماندلا در ورزشگاه تماشاگران از جاي خود برخاستند و با دميدن در ووووزلا از او استقبال كردند. ماندلا هم از جاي خود برخاست و به ابراز احساسات تماشاگران پاسخ داد.

همسر ماندلا كه نقش مهمي در ميزباني آفريقاي جنوبي داشت درباره‌ي برگزاري اين تورنمنت معتبر در كشورش گفت: "زماني كه در جزيره در تبعيد به سر مي‌برديم، تنها به وسيله يك راديو مي‌توانستيم اخبار ورزشي و مخصوصا فوتبال را دنبال كنيم. خوشحالم به همراه همسرم شاهد روزي بودم كه نگاه تمام دنيا متوجه آفريقاي جنوبي است."

علاوه بر نلسون ماندلا، ژاكوب زوما رييس جمهور آفريقاي جنوبي هم در جايگاه ويژه ورزشگاه ساكر سيتي حضور داشت و ديدار پاياني را از نزديك تماشا كرد.

اين ديدار مهمانان ويژه ديگري هم داشت كه از سرشناس‌ترين چهره‌ها مي‌توان از كوفي عنان، دبيركل پيشين سازمان ملل، دونا سوفيا و زاپاترو، ملكه و نخست وزير اسپانيا، ژورژ وه‌آ، رافائل نادال، روژه ميلا و مارسل دسايي نام برد.


انتقاد بوتراگوئنو، به‌به‌تو و پكرمن از "هاوارد وب"   
گزارشگران و مفسران تلويزيون‌هاي ملي اسپانيا، برزيل، الجزيره، يورونيوز و آمريكاي لاتين از نرمش "هاوارد وب" با بازيكن هلندي به شدت انتقاد كردند.

به گزارش ايسنا، به دنبال خطاي دقيقه 27 نايجل ده يونگ بر روي ژاوي آلونسو، اميليانو بوتراگوئنو كاپيتان سابق تيم ملي اسپانيا كه مفسر تلويزيون ملي اين كشور است، گفت: باز هم يك نقطه تاريك ديگر را در مسابقه‌هاي جام جهاني از داوران ديديم.

وي با اشاره به اينكه هاوارد وب بايد بازيكن هلندي را اخراج مي‌كرد، گفت: نمي‌توانم آرزوي خوب براي داوري داشته باشم كه هفته آينده سالروز تولد اوست.

در همين حال به‌به‌تو مفسر تلويزيون‌هاي تيم ملي برزيل و الجزيره بين‌المللي، گفت: بازيكن هلندي مستحق اخراج بود.

خوزه پكرمن مربي سابق تيم ملي آرژانتين و مفسر تلويزيون‌هاي آمريكاي لاتين و الجزيره بين‌المللي نيز بر خطاي آشكار و بازي خطرناك اين صحنه تاكيد كرد.

گزارشگر هلندي كه به زبان آلماني براي شبكه خود بازي را گزارش مي‌كند، نيز در اين خصوص سكوت كرد.

شبكه تلويزيوني بي بي سي كه از روي اينترنت اين ديدار را به صورت مستقيم براي مشتركان خود پخش مي‌كند، نيز گفت: اين صحنه مي‌تواند قضاوت وب را زير سوال ببرد.

در همين حال گراهام پل، داور بازنشسته انگليسي در پاسخ به سوال بي بي سي درباره اين خطا سكوت كرد.

تماشاگران اسپانيايي كه در بارسلونا از روي صفحه نمايشگر بزرگ اين بازي را تماشا مي‌كنند، در پي اين خطا عليه داور به اعتراض پرداختند.


بهترين بازيكن جوان جام جهاني 2010 انتخاب شد
"توماس مولر" وارث بكن باوئر و پودولسكي   
توماس مولر به عنوان بهترين بازيكن جوان جام جهاني 2010 آفريقاي جنوبي انتخاب شد.

به گزارش ايسنا، مهاجم 20 ساله تيم ملي آلمان با درخشش در ديدارهاي اين تيم در جام جهاني و گل‌هاي حياتي‌اش از سوي فيفا به عنوان بهترين بازيكن جوان جام جهاني 2010 انتخاب شد.

توماس مولر كه يكي از پديده‌هاي اين دوره از رقابت‌ها بود، 5 گل به ثمر رساند و 3 پاس گل هم به ساير بازيكنان داد. اين مهاجم خوش آتيه در ديدار رده‌بندي اروگوئه هم گل نخست ژرمن‌ها را وارد دروازه اين تيم كرد.

توماس مولر سومين بازيكن آلماني است كه به عنوان بهترين بازيكن جوان جام جهاني انتخاب مي‌شود.

پيش از اين فرانتس بكن باوئر در جام جهاني سال 1966 انگليس و لوكاس پودولسكي در جام جهاني 2006 آلمان به اين افتخار دست پيدا كرده بودند.


كفش طلا هم به مولر رسيد
مهاجم 20 ساله ژرمن ها در كنار سه بازيكن ديگر توانست در جام جهاني 5 بار براي تيمش گلزني كند اما سه پاس گلي كه او براي هم تيمي‌هايش در شش بازي خود در جام جهاني تدارك ديد، باعث شد تا مولر در رقابت با گلزناني همچون داويد ويا از اسپانيا، وزلي اسنايدر از هلند و ديگو فورلان از اروگوئه بتواند كفش طلاي جام جهاني نوزدهم فوتبال را به تنهايي از آن خود كند.

مولر به اين ترتيب جانشين كلوزه ديگر مهاجم تيم ملي آلمان شد. او چهار سال پيش در رقابت هاي جام جهاني به ميزباني آلمان توانسته بود عنوان آقاي گلي رقابت ها را از آن خود كند. اين نخستين جام جهاني فوتبال براي مولر 20 ساله بود.

قابل ذکر است، با انجام مصاف شب گذشته اسپانيا و هلند در ديدار نهايي اين پيكارها كه پس از 120 دقيقه مبارزه سخت، يك گل در بر داشت، شمار گل‌هاي زده به عدد 145 رسيد. از اين تعداد گل زده 101 گل در دور گروهي مسابقات ثبت شد و 44 گل نيز در مراحل يك هشتم‌نهايي، يك چهارم نهايي، نيمه‌نهايي، بازي رده بندي و فينال به ثمر رسيد. با ثبت اين تعداد گل ميانگين گل زده 2.27 براي هر جدال ثبت شد.

در طول این رویداد، داوران 15 مرتبه به نشانه خطاي پنالتي در سوت خود دميدند كه از اين تعداد 9 گل از روي نقطه پنالتي حاصل شد. لوكاس پودولوسكي (آلمان در بازي با صربستان)، داويد ويا (اسپانيا در بازي با هندوراس)،يوشي كومانو (ژاپن در بازي با پاراگوئه)، آسامواه ژيان (غنا در بازي با اروگوئه)، اسكار كاردوسو (پاراگوئه در بازي با اسپانيا)، ژابي آلونسو (اسپانيا در بازي با پاراگوئه)، بازيكناني بودند كه نتوانستند با وجود برخورداري از فرصت گلزني از روي نقطه پنالتي براي تيم خود گلي به ثمر رسانند. اين آمار همچنين نشان مي دهد دو عضو موثر تيم قهرمان جهان (اسپانيا) در زدن ضربات پنالتي ناكام بودند.

همچنین در شرايطي كه تيم آرژانتين در دور يك چهارم‌ نهايي و در جدالي مهيج 4 بر صفر مغلوب آلمان شد و از ادامه صعود به مراحل بالاتر رقابت‌هاي جام‌جهاني بازماند، گونزالو هيگواين، مهاجم عضو رئال‌مادريد، تنها بازيكني است كه در يك ماه برگزاري اين پيكارها توانسته در يك ديدار سه گل زده و در اصطلاح "هت‌تريك " كند. هيگواين اين تعداد گل را در جدال منجر به برد 4 بر يك مقابل كره جنوبي در مرحله گروهي اين پيكارها به ثمر رساند. وي در فهرست گلزنان جام نيز با 4 گل زده در كنار بازيكناني همچون ميروسلاو‌ كلوزه از آلمان و روبرت ويتك از اسلوواكي در رده دوم بهترين گلزنان جام جهاني جاي گرفت.

جدول کامل گلزنان رقابت‌های فوتبال جام جهانی 2010 آفریقای جنوبی به شرح زیر است:

5 گل:
توماس مولر (آلمان)، داوید ویا (اسپانیا)، وسلی اشنایدر (هلند) و دیه گو فورلان (اروگوئه)

4 گل:
میروسلاو کلوزه (آلمان)، گونزالو هیگواین (آرژانتین) و روبرت ویتک (اسلواکی)

3 گل:
لوییز فابیانو (برزیل)، آساموا جیان (غنا)، لوییز سوارز (اروگوئه) و لاندن داناوان (آمریکا)

2 گل:
آندرس اینیستا(اسپانیا)، روبینیو و الانو (برزیل)، لی چونگ یونگ و لی چونگ سو (کره جنوبی)، ساموئل اتوئو (کامرون)، لوکاس پودولسکی (آلمان)، کارلوس ته‌وز (آرژانتین)، خاویر هرناندز (مکزیک)، آلوارو پریرا (اروگوئه)، کیسوکه هوندا (ژاپن)، برت هولمن (استرالیا)، آرین روبن (هلند)، کالو اوچه (نیجریه) و تیاگو (پرتغال)

یک گل:
رائول میرلس، سیمائو سابروسا، هوگو آلمیدا، لیدسون و کریستیانو رونالدو (پرتغال)، جیوانی فن برونکهورست، رابین فان پرسی، کلاس یان هونتلار و درک کویت (هلند)، آنتونیو دی ناتاله، فابیو کوالاریا، دانیله ده روسی و وینچنزو یاکوینتا (ایتالیا)، دیدیه دروگبا، یحیی توره، اندری روماریچ و سالومون کالو (ساحل عاج)، آنتولین آلکارس، انریکه ورا و کریستین ریوروس (پاراگوئه)، آرنه فردریش، سامی خدیرا، مارسل یانسن، مسعود اوزیل و کاکائو (آلمان)، سیفیوه شابالالا، بونگانی خومالو و کاتلگو آمفلا (آفریقای جنوبی)، رودریگو میلار، ژان بوسهخور و مارک گونزالز (شیلی)، روبرت کورن، والتر بیرسا و زلاتان لیوبیانکیچ (اسلوونی)، جرمن دفو، متیو آپسون و استیون جرارد (انگلیس)، یان دال توماسون، نیکلاس بنتنر و دنیس رومدال (دانمارک)، گابریل هاینزه، مارتین دی میکلیس و مارتین پالرمو (آرژانتین)، کارلوس پویول (اسپانیا)، وینستون رید و شین اسملتز (نیوزلند)، مایکل بردلی و کلینت دمپسی (آمریکا)، کیون پرنس بوآتنگ و سالی علی مونتاری (غنا)، پارک جی سونگ و پارک چو یونگ (کره جنوبی)، میلان یوانوویچ و مارکو پانتلیچ (صربستان)، مایکون و خوان (برزیل)، یاسوهیتو اندو و شینجی اوکازاکی (ژاپن)، دیمیتریس ساپینیدیس و واسیلیس توروسیدیس (یونان)، بلانکو و رافائل مارکز (مکزیک)، فلورنت مالودا (فرانسه)، کمیل کوپونک (اسلواکی)، یاکوبو آیوگبنی (نیجریه)، گلسون فرناندز (سوئیس)، جی یون نام (کره شمالی)، ادیسون کاوانی (اروگوئه) و تیم کاهیل (استرالیا)

همچنین فهرست برترین گلزنان ادوار مختلف جام جهانی به شرح زیر است:
1930 اروگوئه: گی‌یرمو استابیله از آرژانتین با 8 گل
1934 ایتالیا: اولدریش نه‌یدلی از چکسلواکی با 5 گل
1938 فرانسه: لئونیداس از برزیل با 7 گل
1950 برزیل: آده‌میر از برزیل با 9 گل
1954 سوئیس: ساندور کوچیس از مجارستان با 11 گل
1958 سوئد: ژوست فونتن از فرانسه با 13 گل
1962 شیلی: دراژن یرکوویچ از یوگسلاوی با 6 گل
1966 انگلیس: اوزه بیو از پرتغال با 9 گل
1970 مکزیک: گرد مولر از آلمان با 10 گل
1974 آلمان: گرزه‌گورز لاتو از لهستان با 7 گل
1978 آرژانتین: ماریو کمپس از آرژانتین با 6 گل
1982 اسپانیا: پائولو روسی از ایتالیا با 6 گل
1986 مکزیک: گری لینه‌کر از انگلیس با 6 گل
1990 ایتالیا: سالواتوره اسکیلاچی از ایتالیا با 6 گل
1994 آمریکا: کریستو استویچکوف از بلغارستان و اولگ سالنکو  از روسیه با 6 گل
1998 فرانسه: داوور شوکر از کرواسی با 6 گل
2002 کره جنوبی- ژاپن: رونالدو از برزیل با 8 گل
2006 آلمان: میروسلاو کلوزه  از آلمان با 5 گل


توپ طلا براي فورلان؛ دستكش طلايي در دستان كاسياس، اسپانیا جوانمرد شد!
ديگو فورلان مهاجم تيم ملي اروگوئه در پايان اين رقابت‌ها از سوي كميته فني به عنوان بهترين بازيكن شناخته شده و توپ طلاي آديداس را از آن خود كرد. او كه در جام جهاني 2010 ، پنج گل براي تيمش به ثمر رساند، با نمايش خيره كننده خود در اين رقابت‌ها عنوان بهترين بازيكن جام جهاني و همچنين توپ طلا را به خود اختصاص داد.

او در اين انتخاب بالاتر از بازيكناني همانند وزلي اسنايدر از هلند و داويد ويا از اسپانيا قرار گرفت. اسنايدر و ويا توپ نقره‌اي و برنزي جام جهاني را از آن خود كردند. فورلان با 5 گل خود براي نخستين بار در 40 سال گذشته اروگوئه را در جمع 4 تيم برتر رقابت‌هاي جام جهاني جاي داد.

دستكش طلايي آديداس هم از آن ايكر كاسياس دروازه‌بان تيم ملي اسپانيا شد.

اسپانيا نیز برنده جايزه بازي جوانمردانه فيفا شناخته شد.

در دوره‌هاي قبلي جام‌ جهاني به ترتيب زين‌الدين زيدان، اليور كان، رونالدو، روماريو، سالواتوره اسكيلاچي، ديگو مارادونا و پائولو روسي موفق به كسب اين عنوان شده بودند.


بهترين بازيكن جوان جام جهاني: هرگز فكرش را نمي‌كردم   
توماس مولر پس از كسب عنوان بهترين بازيكن جوان جام جهاني 2010 با ابراز خوشحالي از اين موفقيت گفت، اين افتخار را هيچ گاه از خاطر نخواهد برد.

به گزارش ايسنا، پس از پايان ديدار پاياني جام جهاني 2010 آفريقاي جنوبي، فيفا توماس مولر از آلمان را به عنوان بهترين بازيكن جوان اين دوره از رقابت‌ها معرفي كرد.

مولر پس از انتخاب گفت: اين عنوان و افتخار را هيچ گاه فراموش نخواهم كرد. اين عنوان حاصل زحمات يك ساله من بود. قرار گرفتن در كنار بازيكنان بزرگي مانند پله و بكن باوئر افتخار بسيار بزرگي است.

مولر در ادامه افزود: انتخاب من نشان مي‌دهد كه فدراسيون فوتبال آلمان در زمينه استعداديابي و تكيه به نيروهاي جوان موفق عمل كرده است. مي‌خواهم از اين موقعيت استفاده كنم و از تمام بازيكنان و اعضاي كادر فني تيم بايرن مونيخ تشكر كنم. فكر مي‌كنم اين افتخار بيشتر از من به آن‌ها تعلق داشته باشد.

مولر در پايان گفت: از اين كه در تيمي مانند بايرن مونيخ حضور دارم بسيار خوشحال هستم. تنها از اين ناراحتم كه نتوانستيم به ديدار پاياني راه پيدا كنيم و قهرمان جهان شويم.

توماس مولر با 5 گل و 3 پاس گل، نقشي كليدي در موفقيت آلمان و كسب عنوان سومي جهان داشت.

مولر درباره عملكردش در فصل گذشته گفت: وقتي به فصل گذشته نگاه مي‌كنم مي‌بينم مسير بسيار دشواري را پشت سر گذاشتم. هيچ كس پيش‌بيني نمي‌كرد به اين سرعت پله‌هاي ترقي را طي كنم. اعتراف مي‌كنم خودم هم هرگز به ذهنم خطور نمي‌كرد كه روزي بهترين بازيكن جوان جام جهاني شوم.

مولر در ادامه افزود: زماني كه از اردوي بايرن مونيخ جدا شدم، احساس خوبي داشتم، مي‌دانستم كه اين جام جهاني براي آلمان خوب خواهد بود. آلمان در اين دوره از رقابت‌ها عملكرد خوبي داشت، زيرا تمام بازيكنان نسبت به وظايف خود كاملا توجيه شده بودند.


پليس خشم تماشاگران هلندي را كنترل كرد   
پس از زدن گل اينيستا و اعتراض‌هاي مكرر بازيكنان خشمگين هلند به كمك داور، تماشاگران هلندي حاضر در استاديوم نيز به شدت نسبت به تصميمات تيم داوري و كارت‌هاي مكرر به بازيكنان هلند، اعتراض كردند.

اين عصبانيت كه رفته رفته مي‌رفت آنان را به خشونت بكشاند، بلافاصله با حضور پليس آفريقاي جنوبي و در حلقه گرفتن تماشاگران هلندي، به آرامش تبديل شد.


خورشيد هم نتوانست خيابان‌ها را صدا كند
جشن‌هاي خياباني پس از قهرماني اسپانيا در جام جهاني 2010 آفريقاي جنوبي همچنان ادامه دارد و ميدان سيبلس به رغم گرماي شديد هوا مردم پايتخت را دور هم جمع كرده است.

چندين و چند گروه موزيكال از سوي دولت در خيابان‌ها مشغول نوازندگي هستند و به دستور ساپاته‌رو نخست وزير اسپانيا تا وقتي مردم در خيابان‌ها حضور داشته باشند موظف به اجراي كنسرت هستند.

ميدان اصلي مادريد تا ساعتي پيش سه بار گروه نوازندگي خود را عوض كرد تا براي هنرنمايي انرژي داشته باشند.

مردم اسپانيا سر از پا نمي‌شناسند و با توجه به اين كه به دليل تعطيلي قرار نيست نگران محل كار خود باشند در خيابان‌ها مانده و همچنان مشغول جشن و پايكوبي هستند.

در بارسلونا نيز جشن‌هاي بسيار باشكوهي همچنان ادامه داشته و مردم خيال بازگشت به خانه‌هاي خود را ندارند.

صبحانه مردم به دستور شهردار والنسيا در اين شهر بين كساني كه تا صبح در خيابان‌ها جشن گرفته‌اند رايگان پخش شد و مردم آندولس در جنوب اسپانيا كه اكثرا مسلمان هستند طبق سنت خود به پخش شيريني و شكلات در خيابان‌ها پرداختند.


تابوت هلند بر فراز دستان مردم اسپانيا
تابوت هلند به صورت نمادين روي دست مردم اسپانيا در خيابان‌هاي مادريد تشييع شد.

به گزارش ماركا، مردم اسپانيا در جريان جشن‌هاي خياباني خود تابوت كشور هلند را بالاي سر بردند و آن را به صورت نمادين تشييع كردند. اين حركت خشم مردم هلند و حتي مقامات سياسي اين كشور را در پي داشته است.

هلندي‌ها در سرود ملي خود اسپانيا را به عنوان دشمن قسم خورده خود ياد مي‌كنند و در تاريخ هلند مي‌شود سال‌هاي سال ردپاي تسلط اسپانيا را بر اين خاك مشاهده كرد.


دو دستگي ماتادورها در جشن قهرماني اسپانيا   
كارلوس پويول كه گل سرنوشت‌سازش به آلمان باعث شد اسپانيا در فينال جام جهاني حضور پيدا كند، به همراه ژاوي و اينيستا دو طراح اصلي بازي اسپانيا در جام جهاني با خودداري از در دست گرفتن پرچم كشور اسپانيا و با برافراشتن پرچم ايالت كاتالانيا، يك بار ديگر زخمي تاريخي در كشور چند نژادي و چند قوميتي اسپانيا را به نمايش گذاشتند.

در حالي كه به نظر مي‌رسيد فتح جام جهاني مي‌تواند بر وحدت ملي در اسپانيا هرچه بيشتر تاثير بگذارد، اما اين عمل بازيكنان تيم ملي اسپانيا از ايالت كاتالان، نشان داد كه زخم‌هاي فرهنگي، اجتماعي و تاريخي در بين قوميت‌هاي اين كشور همچنان تازه است و سال‌ها پس از فاشيسم ژنرال فرانكو، اسپانيا همچنان شاهد چند دستگي‌هاي سياسي ـ اجتماعي است.

در همين حال گزارشگر الجزيره اسپورت از كشور اسپانيا خبر داد كه شهرهاي اسپانيا تحت تاثير قهرماني تيم ملي فوتبال اسپانيا قرار گرفته اند.

در همين حال هلندي‌هايي كه در خيابان‌هاي آمستردام، لاهه و ساير مناطق اين كشور از طريق تلويزيون‌هاي بزرگ نصب شده شاهد شكست تيم ملي كشورشان بودند، همديگر را در آغوش گرفته و غم شكست را با تسكين دادن به يكديگر نشان مي‌دادند.

اين گزارش مي‌افزايد؛ ملكه پير اسپانيا نيز كه از سرماي حاكم بر شهر ژوهانسبورگ به خود مي‌لرزيد، با آوردن پتو به جايگاه ويژه، سوژه خبرنگاران و عكاسان شد. اين بانوي 75 ساله پس از گل اينيستا مانند يك جوان به هوا پريد.


آلونسو از حال رفت
هافبك بازي‌ساز تيم ملي فوتبال اسپانيا به خاطر خطاي بسيار شديد بازيكن هلندي در هنگام جشن قهرماني از حال رفت و به بيمارستان منتقل شد.

به گزارش فارس و به نقل از آس اسپانيا، ژابي آلونسو در بازي فينال جام نوزدهم و بر اثر خطاي عجيب و بسيار خشن دي‌يونگ هلندي از ناحيه قفسه سينه و ديافراگم دچار آسيب ديدگي جدي شد.
وي پس از آن باز هم بازي كرد اما در دقايق پاياني تعويض شد.

آلونسو در جشن قهرماني اسپانيا نيز شركت كرد اما در راه بازگشت به رختكن بيهوش شد و به روي زمين افتاد.


رافائل نادال در جشن قهرماني اسپانيا   
مرد شماره يك تنيس جهان قهرماني تيم فوتبال كشورش در جام جهاني را تبريك گفت.

رافائل نادال به الجزيره اسپورت گفت: براي مردم اسپانيا يك رويداد تاريخي مهم رخ داده است و اين بازي جمعي ملي‌پوشان فوتبال اسپانيا، نشان دهنده عزم ملت اين كشور براي فرداي بهتر است.

وي در حالي كه پرچم اسپانيا را بر روي دوش خود آويخته بود، پرچم ملي كشورش را روي صورتش نقاشي كرده بود. نادال با حضور در ورزشگاه ساكر سيتي با ملي‌پوشان اسپانيا، فتح جام جهاني را جشن گرفت.


دل بوسكه: اسپانيا مستحق قهرماني بود   
ويسنته دل بوسكه در اولين اظهارنظر خود پس از فتح جام جهاني، در حالي كه بسيار خوشحال به نظر مي‌رسيد و سعي مي‌كرد اين شادي را با لبخندهاي مكرر به نمايش بگذارد، گفت: ما استحقاق فتح جام جهاني را داشتيم.

سرمربي تيم ملي فوتبال اسپانيا با تبريك پيروزي اسپانيا بر هلند گفت: جشن واقعي را در بين مردم‌مان خواهيم گرفت.

دل بوسكه به برگزاري موفق بازي‌ها در قاره سياه اشاره كرد و گفت:‌ به آفريقا بابت اين برگزاري موفق تبريك مي‌گويم.

وي درخصوص داوري بازي پربرخورد ديدار فينال جام جهاني نيز گفت: در سطح اين ديدار بايد شاهد اين برخوردها مي‌بوديم و فكر مي‌كنم فشار ناشي از بيرون بر بازيكنان اثر گذاشته بود كه اين موضوع بسيار طبيعي است و داور سعي در كنترل اين مسابقه داشت.

دل بوسكه در گفت‌وگو با الجزيره اسپورت درخصوص صحنه تك به تك شدن آرين روبن و كاسياس گفت: اين اتفاق فقط يك لحظه در فوتبال تهاجمي ما بود و ديديم كه اعتماد به نفس بازيكنان ما در تمام خطوط بويژه در كاپيتان و دروازه‌بان‌مان به خوبي ديده مي‌شد.


فان مارويك: داور قهرمان را تعيين كرد   
سرمربي هلند پس از نايب قهرماني در جام جهاني 2010، داور را عامل قهرماني اسپانيا دانست.

فان مارويك در نشست خبري بعد از بازي گفت: اول از همه مي گويم كه بهترين تيم حاضر در آفريقاي جنوبي عنوان قهرماني را با شايستگي به دست آورد. اما داور در اين ديدار اشتباه‌هاي فراوني داشت. او هرگز نتوانست بازي را كنترل كند.

سرمربي هلند در ادامه افزود: اصلا دوست ندارم به مسائل حاشيه اي توجه كنم، اما اگر به ديدار اسپانيا مقابل سوئيس نگاه كنيم مي بينيم آن‌ها هم در آن ديدار به عملكرد داور بسيار معترض بودند.

فان مارويك درباره قضاوت هاوارد وب گفت: اگر كمي با دقت اين بازي را در نظر بگيريم، متوجه خواهيم شد كه او در اين ديدار تحت تاثير قضاوت ناعادلانه عليه اسپانيا در ديدار نخست قرار گرفته بود.

سرمربي لاله هاي نارنجي درباره خطاهاي زياد در ديدار پاياني گفت: خطاهاي زيادي صورت گرفت كه تعدادي از آن ها بسيار خشن بود، اما اين خطا از سوي دو تيم صورت گرفت، و تنها ما مقصر نبوديم. اجازه دهيد يك چيز را برايتان روشن كنم، سبك بازي ما به هيچ وجه درگيرانه نبوده و نيست.

مارويك با تاكيد بر اهميت و حساسيت ديدار پاياني گفت: اين ديدار به دليل حساسيت بيش از حد به خشونت كشيده شد، اما در ساير ديدارهاي اين جام، شاهد اين خشونت نبوديم. نبايد هلند را در اين زمينه مقصر دانست. هر دو تيم در اين ديدار خطاهاي زيادي مرتكب شدند.

وي با افسوس از فرصت از دست رفته توسط روبن گفت: هيچ كس پيش از اين فكر نمي‌كرد ما به ديدار پاياني راه پيدا كنيم. شايد اگر روبن آن تك به تك را گل مي كرد الان ما قهرمان بوديم. حداقل اين كه اگر كمي زيرك تر بود مي توانست يك پنالتي از داور بگيرد. زدن گل اول در چنين ديدارهاي حساسي بسيار اهميت دارد. متاسفانه نتوانستيم به اين مهم دست پيدا كنيم.

سرمربي هلند كه از ابتداي جام با انتقاد كارشناسان مبني بر ارائه "فوتبال زشت" روبرو شده بود، از عملكرد شاگردانش دفاع كرد و گفت: اين انتقاد را هرگز نمي پذيرم. ما حتي در ديدار پاياني هم تلاش كرديم فوتبال زيبا و تماشاگرپسندي ارائه دهيم اما قدرت اسپانيا بسيار بيش‌تر از آن چيزي بود كه فكر مي كرديم. در عين حال توانستيم از نظر تاكتيكي نبردي پاياپاي داشته باشيم.

سرمربي ناكام لاله هاي نارنجي با ابراز تاسف از خطاهاي بيش از اندازه در اين ديدار گفت: اصلا در شان فينال جام جهاني نيست كه اين اندازه با خشونت پيگيري شود. فكر مي كنم هر دو تيم به يك اندازه مقصر بودند.

مارويك در پايان گفت: فينال جام جهاني همواره با اوج هيجان و ابراز احساسات همراه بوده است. دوست داشتم به هر طريق ممكن قهرمان جام جهاني شويم، حتي با ارائه فوتبال زشت.


آراگونس: هلند هم خطاي آلمان را مرتكب شد   
لوئيس آراگونس گفت: در جمع بزرگان فوتبال جهان، ستاره‌هاي اسپانيا از همه بيشتر مي‌درخشيدند.

سرمربي پيشين تيم ملي اسپانيا، در حالي كه در طول مسابقه‌ها چندين بار از ويسنته دل بوسكه سرمربي اسپانيا انتقاد كرده بود، بدون اشاره به تاثيرگذاري رهبري خودش كه دو سال پيش منجر به قهرماني اسپانيا در جام ملت‌هاي اروپا شد، گفت: اين ستارگان استحقاق ايستادن بر بام فوتبال دنيا را داشتند.

وي گفت: هلند نتوانست بازي هميشگي خود را به دليل فشار سنگين تيم اسپانيا به نمايش بگذارد و خشونت‌هاي پي در پي بازيكنان آن همراه با كارت‌هاي زرد و قرمز داور، نيروي آنان را رو به تحليل برد.

وي تصريح كرد كه تيم هلند بر روي تاكتيك ضد حمله بسته شده بود و همان خطايي را كرد كه آلمان در مرحله نيمه نهايي مرتكب آن شد.

وي اضافه كرد: تك مهاجم بودن هلندي‌ها با محوريت آرين روبن، توان اين بازيكن را كه بايد براي توپ‌گيري به عقب‌تر مي‌آمد، كاهش داد.


اينيستا: اين موفقيت را در خواب مي‌ديديم
زننده تك گل بازي نهايي جام‌جهاني 2010 آفريقاي‌جنوبي گفت: كسب مقام قهرماني جهان افتخاري بود كه در خواب و رويا مي‌ديديم.

به گزارش فارس و به نقل از رويترز، آندرس اينيستا اظهار داشت: من هرچه در اين زمينه بگويم، بازهم قادر نيستم اداي مطلب كنم.
وي افزود: خيلي خوشحالم كه با گل من اين افتخار حاصل شد. افتخاري كه متعلق به همه تيم و كشورم است.از طرفي به خود مي بالم كه باعث شدم كل اسپانيا غرق در شادي شود و همه از اين شور و هيجان لذت ببرند.

اينيستا ادامه داد:‌براي كسب چنين افتخاري نيرو و هزينه زيادي خرج شد كه بايد قدر همه حمايت‌ها را بدانيم.

اين بازيكن تكنيكي و توانمند عنوان كرد: من از همين جا به خانواده‌ام سلام مي‌فرستم و از كل ملت اسپانيا بابت حمايت‌ و جانبداري‌شان از ما، تشكر مي‌كنم.

اینیستا تک گل خود در این دیدار را نیز به "دانی خارکه" مدافع اسپانیول که در ماه اوت سال گذشته ، درگذشت، تقدیم کرد. این بازیکن 26 ساله که سال گذشته با تیم اسپانیول در تور پیش فصل ایتالیا شرکت کرده بود بر اثر حمله قلبی درگذشت.

اینیستا گفت: خارکه همواره با ماست. ما برای کسب عنوان قهرمانی هرکاری کردیم و این قهرمانی به خارکه، خانواده ام و همه مردم تعلق دارد. این نتیجه سختکوشی ما برای مدت زمانی طولانی است و به شایستگی قهرمان جهان شدیم. این افتخاری است که باید به خاطر بیاوریم و به آن ببالیم. من واژه هایی برای بیان آن ندارم.


ديونگ: تصميم داور موقع گل اسپانيا درست نبود
بازيكن تيم ملي فوتبال هلند گفت: تصميم داور هنگام گل اسپانيا صحيح نبود.

به گزارش رويترز، نيگل ديونگ اظهار داشت: تاسف و ناراحتي ما از باخت در بازي نهايي برابر اسپانيا حد و اندازه‌اي ندارد. ما هر آنچه كه در توان داشتيم،‌ خرج كرديم؛ اما اوضاع آن گونه كه مي‌خواستيم خوب پيش نرفت. حتي از داوري هم لطمه خورديم.

وي افزود: داوري در اين بازي ما را اذيت كرد. تصميم هاوارد وب پيش از لحظه گل درست نبود. درست قبل از ضربه منجر به گل، داور بايد يك ضربه كرنر به سود ما مي‌گرفت. در حالي كه اين ضربه مشهود بود، او اين كار را نكرد و باعث اشتباه شد.


آرين روبن: داوري در حد فينال نبود   
ستاره تيم ملي هلند با ابراز نارضايتي از عملكرد داور قضاوت او را چيزي فراتر از اشتباهات داوري دانست.

روبن درباره بازي پاياني گفت: در صحنه‌اي كه تك به تك شدم پويول از پشت برروي من خطا كرد و داور بايد خطا اعلام مي‌كرد و به پويول كارت نشان مي‌داد، اما آوانتاژ داد و در نهايت موقعيت از دست رفت.

روبن در گفت‌وگو با رويترز عنوان كرد: يك بازيكن بايد هميشه براي رسيدن به موفقيت و كسب افتخار تلاش كند. من و بقيه بازيكنان تمام تلاش‌مان را كرديم اما متاسفانه نتوانستيم به مقام قهرماني برسيم.

ستاره لاله‌هاي نارنجي در ادامه افزود: اولين موقعيت گل را با بي‌دقتي از دست دادم. تقصير خودم بود، عجله كردم و با بي‌دقتي به توپ ضربه زدم.

روبن درباره قضاوت هاوارد وب گفت: به نظر من او اشتباهات زيادي داشت كه نمي‌توان آن را به اشتباه‌هاي معمولي داوران نسبت داد. فكر مي‌كنم فينال جام جهاني بايد داوري در حد و اندازه‌هاي خودش داشته باشد.


كاسياس: وقتي آلمان را شكست داديم قهرماني قطعي شد
دروازه‌بان تيم ملي فوتبال اسپانيا گفت: مهم شكست دادن آلمان بود و آن شب قهرماني ما محرز شد.

به گزارش فارس، ايكر كاسياس ملقب به ايكر مقدس در مصاحبه‌اي با سايت خبري باشگاه رئال مادريد گفت: پيروزي برابر آلمان براي ما تا حد قهرماني در جام جهاني شيرين بود. اين تيم تصور مي‌كرد در فينال يورو 2008 تصادفي شكست خورده و ما بار ديگر به ياد آنها آورديم كه فوتبال اسپانيا در سطح باشگاهي و ملي فاصله‌اي بسيار واضح و فاحش با آلمان دارد.

وي افزود: پيروزي برابر آلمان براي من شيرين‌تر از پيروزي برابر هلند است و با اينكه با پيروزي در فينال قهرمان شده‌ايم هرگز تا آن حد خوشحال نشدم.


فورلان: جايزه بهترين بازيكن متعلق به فوتبال اروگوئه است   
ديه‌گو فورلان جايزه بهترين بازيكن جام جهاني نوزدهم را متعلق به فوتبال اروگوئه مي‌داند.

به گزارش ايسنا، ستاره تيم ملي اروگوئه در جام جهاني 2010 در گفت‌وگويي كه با سايت فيفا انجام داد گفت كه انتظار كسب چنين جايزه‌اي را نداشته اما اين عنوان را متعلق به فوتبال كشورش مي‌داند.

او مي‌گويد: واقعا غيرقابل انتظار بود. هرگز به چنين چيزي فكر نمي‌كردم. چون مهاجم بودم، براي رسيدن به توپ طلا براي خودم شانس قائل بودم اما رسيدن به عنوان بهترين بازيكن واقعا مرا شگفت‌زده كرد. فكر مي‌كنم اين جايزه نتيجه عملكرد تيمي ما بوده است و اين جايزه‌اي ويژه براي فوتبال اروگوئه است.

فورلان افزود: پس از آنكه به عنوان يكي از نامزدهاي بهترين بازيكن انتخاب شدم، تنها منتظر بودم. فكر مي‌كردم مانند شايعات ديگري است كه شنيده مي‌شود. پس از آن يك اس‌ام‌اس از يكي از دوستانم در بوينس آيرس دريافت كردم كه نوشته بود "تبريك، تو صاحب توپ طلا شدي ". پس از آن صحت اين موضوع را از مديربرنامه‌هايم جويا شدم كه او هم اين مسئله را تاييد كرد. سپس تماس‌هاي زيادي با من گرفته شد و همه به من تبريك گفتند.

فورلان به حمايت هم تيمي‌هايش اشاره كرد و گفت: خوشحالم كه توانستم به حمايت و اطمينان هم تيمي‌هايم جواب مثبت بدهم. به خاطر رسيدن به اين عنوان بسيار خوشحالم، اما صادقانه بايد بگويم از اينكه مجبور بودم بازي فينال را از تلويزيون تماشا كنم، بسيار غمگين بودم. شكست در نيمه نهايي واقعا ناراحت كننده بود. با اين حال منتظر روزي هستم كه در زوريخ عنوان برترين بازيكن را دريافت كنم.


پكرمن: شكارچي تيم‌هاي بزرگ جهان شكار اسپانيا شد   
سرمربي سابق تيم ملي آرژانتين در تحليل خود از قهرماني اسپانيا در جام جهاني 2010 گفت: شكارچي‌هاي تيم‌هاي بزرگ شكار تيم ملي اسپانيا شدند.

به گزارش ايسنا، خوزه پكرمن با بيان اين مطلب كه باخت اسپانيا به سوئيس در آغاز جام جهاني فقط يك اتفاق باورنكردني بود، گفت: اسپانيا به دليل نوع سيستم و طراوت بازي بازيكنانش كه كلاسي متفاوت از ساير قدرت‌هاي برتر فوتبال جهان داشت توانست به جام جهاني دست پيدا كند.

وي با ستايش از نحوه تاكتيك‌پذيري اسپانيا گفت: بازيكنان اسپانيا مانند ماشين‌هايي عمل مي‌كردند كه بالاخره از روزنه تنگ تيم ملي هلند براي خود راه گشودن دروازه را پيدا مي‌كردند.

پكرمن با بيان اينكه هلند حتي در ضر بات پنالتي شانسي براي قهرماني نداشت، گفت: تيم ملي هلند تحت تاثير بازي‌هاي فوق تصور اسپانيا گام به گام تحليل رفت، به طوري كه در 5 دقيقه پاياني اين ديدار شكست را پذيرفت.

وي گفت: تيم ملي اسپانيا علي‌رغم قهرماني در جام جهاني نقاط ضعفي هم داشت كه بسيار قابل توجه است. دل بوسكه مربي اين تيم نتوانست ماشين گلزني تيم ملي كشورش را آتشين تر از تيم‌هاي كم تجربه‌تر مانند آلمان سازماندهي كند و در چند بازي آخر ماتادورها تنها با يك گل توانستند پيروزي را از آن خود كنند.

وي گفت: در اين جام به غير از استثناي اسپانيا تيم‌هاي ملي آلمان و اروگوئه بسيار فراتر از حد انتظار خود ظاهر شدند. بويژه اينكه آلمان با اتكا به حركت تيمي و تاكتيك پذيري توانست در جمع سه بزرگ اول جهان قرار گيرد.

وي با ستايش از ديگو فورلان بازيكن شاخص تيم ملي اروگوئه نيز گفت: فورلان به تنهايي بار صعود تيم ملي اروگوئه را تا مرحله نيمه نهايي به دوش كشيد و به اندازه يك تيم 11 نفره در زمين تاثيرگذار بود.


تيم منتخب جام جهاني 2010 از نگاه رويترز   
سايت رويترز تيم منتخب جام جهاني را به انتخاب گزارشگرانش كه در طول مسابقه‌ها در جريان همه بازي‌ها بودند، معرفي كرد. در انتخاب اين تيم ابتدا 20 روزنامه‌نگار 49 بازيكن از 15 تيم را انتخاب كردند و در نهايت براي معرفي تيم اصلي به 11 نفر راي دادند. اين تيم منتخب بدين شرح است:

* دروازه‌بان:
ريچارد كينگسون (غنا) ـ هر جام جهاني به بازيكنان اين شانس را مي‌دهد كه براي تيم‌شان بدرخشند و به عنوان مهره‌ي كليدي تيم‌شان خود را مطرح كنند. دروازه‌بان سوم تيم ويگان اتلتيك نمايش قدرتمندي در قالب تيم ملي غنا ارائه داد. او بيشترين واكنش‌ها را در بين دروازه‌بانان جام از خود نشان داد.

* مدافعان:
مايكون (برزيل) ـ در تورنمنتي كه براي برزيلي‌ها بسيار نااميد كننده بود، مايكون تنها بازيكني بود كه توانست نمايشش را بهبود بخشد. مدافع انرژيك تيم ملي برزيل همچنان براي گلي كه از زاويه بسيار تنگ به كره شمالي زد، در يادها خواهد ماند.

جرارد پيكه (اسپانيا) ـ براي تيمي كه روند بازي‌اش بر روي پاس مي‌چرخد بخش بزرگي از موفقيت تيم را بر دوش خود داشت و مانع از اين شد كه تيمش بيش از دو گل در اين تورنمنت دريافت كند.

كارلس پويول (اسپانيا) ـ مانند پيكه، پويول بخشي از قلب دفاع سرسخت اسپانيا بود. در حالي كه ضربه سر تماشايي او در مقابل آلمان كه منجر به صعود اسپانيا به فينال شد، در پايان جام به ياد مي‌ماند.

فيليپ لام (آلمان) ـ بازوبند كاپيتاني را بعد از مصدوميت ميشائيل بالاك، به بازو بست و براي پس دادن آن بعد از پايان جام نيز اظهار بي‌ميلي كرده است.

* هافبك‌ها:
ژاوي (اسپانيا) ـ بازي‌ساز بزرگي كه پاس دادن به عادت او تبديل شده و به طور فوق‌العاده‌اي به بالاترين حد استاندارد رسيده است. ژاوي در مركز بازي منظم و با پاسكاري فراوان اسپانيا قرار داشت كه تسلطش بر توپ و قدرت حفظ آن مثال‌زدني بود.

باستين شواين اشتايگر (آلمان) ـ اگر قرار بود جايزه‌اي براي بازيكني كه بيشترين جابه‌جايي را در زمين داشت در نظر مي‌گرفتيم مطمئنا اين جايزه به شواين اشتايگر تعلق مي‌گرفت. اما لوئيس فان خال، سرمربي بايرن مونيخ انتقال موفقيت‌آميزي براي باستين از پست بال كناري به هافبك مركزي انجام داد.

وزلي اسنايدر (هلند) ـ هافبك مو تراشيده‌ي هلند عمل رئال مادريد براي فروشش را احمقانه جلوه داده است. در ابتداي فصل به سري A نقل مكان كرد و قهرمان ليگ و جام حذفي ايتاليا و همچنين ليگ قهرمانان اروپا شد. او يك بازي‌ساز، نظم دهنده و تهديد واقعي است.

آندرس اينيستا (اسپانيا) ـ شيوه بازي اسپانيا بدون حضور اينيستا شكل خاص خود را ندارد. او عاشق نفوذ از كناره‌ها و خالي كردن فضا در سريع‌ترين زمان ممكن است كه هم‌تيمي‌هايش را در موقعيت خوبي قرار مي‌دهد. او يك كابوس براي مدافعان حريف است.

* مهاجمان:
ديگو فورلان (اروگوئه) ـ مهاجم 31 ساله‌اي كه همزمان با بالا رفتن سنش بهتر و بهتر شده است و جايزه توپ طلاي رقابت‌ها را نيز به خاطر همين عملكردش دريافت كرد. قدرت شوت‌زني او از فاصله‌هاي دور بسيار خطرناك بود. او اكنون مهم‌ترين عنصر تهاجمي بهترين تيم قاره آمريكاي جنوبي حاضر در تورنمنت بود.

داويد ويا (اسپانيا) ـ چه به عنوان مهاجم نوك و چه به عنوان مهاجم كناري، جابه‌جايي‌ها، جاي‌گيري‌ها و استارت‌هاي او، او را بزرگ‌ترين تهديد تهاجمي با 5 گل زده در اين جام لقب دادند.

* ذخيره‌ها:
مانوئل نوير (آلمان)، سرخيو راموس (اسپانيا)، ديگو لوگانو (اروگوئه)، جيوواني فان برونكهورست (هلند)، آرين روبن (هلند)، توماس مولر (آلمان) و ميروسلاو كلوزه (آلمان)


رتبه‌بندي يورو اسپورت از 32 تيم جام جهاني 2010
فرانسه از آخر اول شد!
پس از پايان رقابت‌هاي جام جهاني،‌ پايگاه خبري يورو اسپورت اقدام به رتبه‌بندي 32 تيم حاضر در اين جام كرد. از نكات جالب اين فهرست مي‌توان به قرار گرفتن فرانسه در رتبه آخر و همچنين ايتاليا در رتبه بيست و ششم اشاره كرد. ترتيب كامل رتبه‌بندي يورو اسپورت بدين شرح است:
1ـ اسپانيا
2ـ هلند‌
3ـ آلمان
4ـ اروگوئه
5ـ برزيل
6ـ آرژانتين
7ـ غنا
8ـ پاراگوئه
9ـ پرتغال
10ـ آمريكا
11ـ شيلي
12ـ ژاپن
13ـ انگليس
14ـ‌ مكزيك
15ـ اسلواكي
16ـ كره جنوبي
17ـ اسلوني
18ـ ساحل عاج
19ـ استراليا
20ـ آفريقاي جنوبي
21ـ سوئيس
22ـ نيوزيلند
23ـ صربستان
24ـ دانمارك
25ـ يونان
26ـ ايتاليا
27ـ نيجريه
28ـ الجزاير
29ـ هندوراس
30ـ كامرون
31ـ كره شمالي
32ـ فرانسه


استقبال باشكوه در انتظار قهرمان جهان
مردم كشور اسپانيا امروز (دوشنبه) از اعضاي تيم ملي فوتبال خود استقبال باشكوهي به عمل مي‌آورند.

به گزارش خبرگزاري آلمان، خوزه لوئيس رودريگوئز زاپاترو، نخست‌وزير اسپانيا در اين باره اظهار داشت قرار است از زمان ورود تيم ملي اين كشور كه به مقام نخست جام‌جهاني رسيد، همچون چهره‌هاي اسطوره‌اي و افسانه‌اي استقبال به عمل آيد.

مطابق اين گزارش تيم اسپانيا امروز مقارن ظهر وارد شهر مادريد، مركز كشور خواهد شد. آنها در بدو ورود با نخست‌وزير ديدار خواهند كرد و بعد به ديدار خوان كارلوس، پادشاه اسپانيا خواهند شتافت. سپس با استفاده از يك اتوبوس مدرن فاقد سقف در سطح شهر به حركت در خواهند آمد و همراه با هموطنان خود در جشن قهرماني سهيم خواهند شد.

همچنين قرار است اين اتوبوس در ميدان قصر پادشاهي توقف كرده و در كنار مردم به جشن و پايكوبي مشغول شوند.

     
تمام پيشگويي هاي اختاپوس آلماني درست از آب در آمد
برد 1 بر صفر تيم اسپانيا برابر تيم هلند، آخرين پيشگويي اختاپوس آلماني معروف به "پال" بود که درست از آب در آمد و باعث شد که اين اختاپوس رکورد خوبي را در جام جهاني 2010 از خود بر جاي بگذارد.
   
به گزارش ايرنا و به نقل از سايت فيفا، اين اختاپوس تمام بازيهاي آلمان و نيز ديدار نهايي دو تيم اسپانيا و هلند را درست پيشگويي کرد و باعث شد که توجه مردم سراسر دنيا به اين موجود معطوف شود.

اين حيوان طي يک نمايش زنده تلويزيوني پرچم کشور اسپانيا را انتخاب و برد اين تيم را پيشگويي کرد و اين امر با تک گل آندره س اينيستا در دقيقه 116 به حقيقت پيوست.

اين در حالي است که اين موجود بيچاره پس از پيشگويي ديدار نيمه نهايي دو تيم آلمان و اسپانيا و درست از آب در آمدن آن مورد خشم مردم آلمان قرار گرفت به طوري که آلماني ها پيشنهاد دادند اين موجود را کباب شده و يا اينکه به طور زنده خوراک کوسه ها شود. مقامات کشور اسپانيا خواستار انتقال اين موجود پيشگو به کشورشان شده اند تا از او محافظت کنند.


بمب‌گذاري در اوگاندا تماشاگران فينال جام‌جهاني را به خاك و خون كشيد
مقامات پليس اوگاندا از كشته‌شدن 64 نفر بر اثر انفجار 2 بمب در ميان جمعيت تماشاگران مسابقه فينال جام‌جهاني 2010 خبر دادند.

به گزارش شبكه تلويزيوني الجزيره، مقامات پليس اوگاندا اعلام كردند كه بر اثر انفجار 2 بمب به فاصله اندك از همديگر در جنوب و شرق شهر كامپالا پايتخت اين كشور دست‌كم 64 نفر تاكنون كشته و 65 نفر زخمي شدند.

بنا بر اين گزارش، اولين بمب در رستوران اتيوپي‌ها در جنوب شهر كامپالا و در جمع تماشاگران مسابقه فينال جام‌جهاني منفجر شد، در حالي كه دقايقي پس از آن دومين انفجار در يك باشگاه راگبي در شرق اين شهر به وقوع پيوست.

"كالا كاييهورا " رئيس پليس شهر كامپالا با اشاره به اينكه هدف اين انفجار‌ها تماشاگران مسابقه فينال جام‌جهاني بين اسپانيا و هلند بوده است گفت: تعداد بسياري نيز بر اثر اين انفجارها زخمي شدند كه چندين تبعه خارجي در ميان آنها ديده مي‌شود.

سفارت آمريكا در اوگاندا تاييد كرده است كه يك تبعه آمريكايي بر اثر اين انفجار‌ها كشته شده است. بر اساس اين گزارش، پيش‌تر برخي از شبه‌نظاميان سومالي تهديد كرده بودند كه به كامپالا حمله خواهند كرد و هم‌اكنون ارتش اوگاندا در موگاديشو مستقر شده‌ است.


پايان زندگي سه اسپانيايي همزمان با سوت پايان جام جهاني
زندگي سه پيرمرد اسپانيايي همزمان با سوت پايان بازي فينال خاتمه يافت.

به گزارش سايت خبري لارازون روزنامه چاپ مادريد، در دو محله جنوبي مادريد سه پيرمرد اسپانيايي دچار سكته قلبي شده و با توجه به هياهوي مردم و شلوغي خيابان‌ها به موقع به بيمارستان نرسيدند و فوت كردند.

خبر درگذشت اين سه اسپانيايي باعث شد بازيكنان تيم ملي در كمپ اسپانيا واقع در آفريقاي جنوبي يك دقيقه سكوت كرده و به شدت غمگين شوند. به پيشنهاد كاسياس بازيكنان تيم ملي اسپانيا در بدو ورود به كشورشان به منزل اين سه اسپانيايي رفته و با بازماندگان آنها ديدار و دلجويي خواهند داشت.
گفته مي‌شود ميزان هيجان اين سه پيرمرد تا حدي بوده كه پس از شنيدن سوت پايان بازي نتوانستند حتي نفس بكشند.


فينال جام جهاني ركورد افتتاحيه المپيك پكن را شكست
فيفا اعلام كرد كه 700 ميليون بيننده تلويزيوني ديدار نهايي جام جهاني 2010 را كه ميان دو تيم اسپانيا و هلند برگزار شد تماشا كردند. اين رقم 100 ميليون بيشتر از بينندگان تلويزيوني مراسم افتتاحيه المپيك 2008 چين است.

هم‌چنين بيش از 90 درصد مردم هلند و اسپانيا اين بازي را از طريق تلويزيون تماشا كرده‌اند.

در شرايطي كه 26 ميليارد نفر 64 ديدار جام جهاني را تماشا كرده‌اند، فيفا هنوز رقم كلي بينندگان تلويزيوني جام جهاني 2010 را اعلام نكرده است.

فيفا اعلام كرده كه از اعطاي حق پخش تلويزيوني جام جهاني 2010 مبلغ دو ميليارد دلار درآمد كسب كرده است.


بودجه 36 ميلياردي استراليا براي ميزباني جام جهاني 2022   
استراليا اميدوار است كه ميزباني جام جهاني 2022 را بگيرد. دولت براي تعبير روياي مردم اين كشور 36 ميليارد دلار هزينه خواهد كرد تا سران فيفا اعطاي اين ميزباني را بپذيرند.

استراليا پيش‌تر نامزد ميزباني جام جهاني 2018 شده بود اما با حمايت كنفدراسيون فوتبال آسيا از ميزباني يك كشور اروپايي براي اين رقابت‌ها،‌استراليا از كانديداتوري اين مسابقات در سال 2018 منصرف شد اما در عين حال اعلام كرد كه به "تلاش‌اش" براي گرفتن ميزباني جام جهاني 2022 ادامه خواهد داد.

فدراسيون فوتبال استراليا براي متقاعد كردن فيفا، در طول جام جهاني 2010 با برپايي "جشنواره تماشاگران" در سيدني، به شبيه‌سازي فضاي ميزباني جام جهاني پرداخت. جشنواره‌اي كه توانست با وجود اختلاف ساعتي زياد بين سيدني و شهرهاي آفريقاي جنوبي بيش از 500 هزار فوتبال‌دوست استراليايي را به اين جشنواره بكشاند.

با وجود اينكه استراليا حساب ويژه‌اي بر روي امكانات باقي مانده از المپيك 2000 سيدني باز كرده اما دولت استراليا 26 ميليارد دلار براي تكميل و استانداردسازي ورزشگاه‌هاي فوتبال اين كشور هزينه خواهد كرد. فيفا دسامبر سال جاري نام ميزبان جام‌هاي جهاني 2018 و 2022 را اعلام خواهد كرد.


حركت تاريخي مردم اسپانيا در كمك به فقراي آفريقايي
مردم اسپانيا به درخواست پرنسس لتيسيا براي كمك به مردم آفريقا پاسخ تاريخي دادند.

به گزارش فارس و به نقل از ماركا اسپانيا، پرنسس لتيسيا همسر وليعهد اسپانيا پيش از ديدار نهايي جام نوزدهم از مردم كشورش خواست تا در صورت قهرماني اسپانيا در جام جهاني تا هر مبلغي كه مي‌توانند به صندوق خيريه يونيسف متعلق به سازمان ملل متحد در بخش كودكان پول واريز كنند تا به بهانه جام جهاني به مردم فقير آفريقا كمك شده باشد.

حداقل 15 ميليون يورو تا ساعات اوليه صبح امروز توسط مردم اسپانيا به حساب يونيسف پول واريز شده و پيش‌بيني مي‌شود اين مبلغ افزايش يابد.

خانواده سلطنتي اسپانيا نيز با اختصاص مبلغ هنگفتي به اين حركت تاريخي و بسيار ازشمند كمك كرد. پرنسس اسپانيا پيش از اين سابقه حضور در انجمن‌هاي خيريه و كمك به كودكان بي سرپرست آفريقايي را داشته است.
+ نوشته شده توسط علیرضا در دوشنبه بیست و یکم تیر 1389 و ساعت 15:44 |
جاستین درو بیبر (به انگلیسی: Justin Drew Bieber) (زادهٔ 1 مارس 1993 در انتاریو) یک خواننده پاپ نوجوان کانادایی است.

جاستین خوانندگی را از سال ۲۰۰۷ شروع کرد. در سال ۲۰۰۷ مادرش کلیپ هایی از جاستین در سایت یوتیوب بعد از گذشت ۷ ماه که جاستین کلیپ های خود را در یوتوب می گذاشت با استقبال بیشتری مواجه شد و این چنین بود که توسط مدیران MTV کشف شد و اکنون تبدیل به ستارهٔ بزرگی در دنیای خوانندگی شده است. گذاشت که مورد توجه بسیاری از مردم واقع شد. به طوری که کلیپ های او بازدیدی بیش از ۱۰٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر داشتند.

جاستین در سال ۲۰۰۸ قرارداد خود را با استدیو Island امضاء کرد و اولین تک آهنگ خود را به نام One Time بیرون داد.


سایت های مرتبط با جاستین:

http://www.justinbiebermusic.com

http://www.justinbiebermusic.ir

http://www.myspace.com/justinbieber

http://www.youtube.com/justinbieber

http://www.facebook.com/JustinBieber

http://twitter.com/JustinBieber






من که عاشق جاستین هستم شما چطور؟

+ نوشته شده توسط علیرضا در دوشنبه بیست و یکم تیر 1389 و ساعت 9:5 |

علی جان پرسیده بودند که هزینه ی ایلتس چقدره؟

در جواب اول باید در مورد این غول قبل از مهاجرت توضیح بدم.مدرک ایلتس یا به اختصار

International English Language Testing System

آزمونی بین المللی است.مدرک این آزمون معتبر ترین مدرک زبان انگلیسی در سراسر دنیاست.البته قبول شدن در این آزمون هم مانند شکستن گردن رستم و کشف آمریکاست.این آزمون منایع مشخص خود را دارد که بعضی از منابع در ایران پیدا نمی شود اما از طریق سایت های کانادا یا استرالیا می توانید آن ها را گرد آوری کنید.

برای آنکه نمره آیلتس شما خوب شود باید حسابی درس بخوانید.

برای آنکه نمره آیلتس شما خوب شود باید حسابی درس بخوانید.

چه زمانی اقدام کنیم؟

هنگامی اقدام کنید که مطمئن هستید در چهار مرحله ی listening.speaking.writing.reading مهارت تمام دارید.در واقع این طوری نیست که پس از گذراندن مراحل آموزشگاهی مثل اینتر چنج بلافاصله بروید ایلتس.برای ایلتس باید از همین الان در هر مرحله ای هستید زحمت بکشید.یعنی باید روزنامه،مجله،کتاب انگلیسی بخوانید.اخبار انگلیسی گوش دهید.فیلم انگلیسی زبان زیاد ببینید.سعی کنید انگلیسی چت کنید و انگلیسی صحبت کنید.دامنه ی لغات شما باید گسترده باشد.

آزمون به چه صورت است؟


بعد از ثبت نام در مراکز سنجش و پرداخت 200-300 هزار تومان هزینه ی آزمون در 4 روز این آزمون برگزار می شود.هر روز یک مهارت(فوق الذکر).در speaking باید حداقل 6-11 دقیقه مدام انگلیسی روان صحبت کنید.

کتاب های آزمون

کتاب های آزمون ایلتس موجود است و برای آزمون باید تهیه کنید.

آزمون آیلتس به دو شیوه تحصیلی Academic و عمومی General برگزار می شود. برای مهاجرت باید در آزمون عمومی General شرکت کنید، با این حال نتایج آزمون Academic هم مورد قبول است. در ضمن یک نمره کلی هم دریافت می کنید Overall Band Score که برای مهاجرت چندان مهم نیست و بیانگر تسلط کلی شما بر زبان انگلیسی است.

اگر بیش از یک نتیجه آزمون را ارسال کنید افسر بررسی پرونده آخرین نتیجه را در نظر می گیرد نه بالاترین نمره ها را.

حرف آخر

این آزمون سخت ترین آزمون حتی از کنکور است.مدرک قبولی این آزمون برای مهاجرت ضروری است و در صورت نداشتن این مدرک مدارک شما برگردانده می شود.

یادتان باشد که در این آزمون شما غافل گیر می شوید.به طور مثلا یک دفعه در speaking به سراغ مبحث آفات کشاورزی یا نظریات فلسفی می روند.نگران نباشید.لازم نیست حتی بدانید افت چیست.چیزی که مهم است دامنه ی لغات و تسلط شما بر ابداع متون جدید و صحبت کردن و فهمیدن است.

هیچ عجله نکنید.به موسساتی که می گویند چند ماه برای ایلتس شما را آماده می کنند اعتماد نکنید.حداقل وقت لازم برای منابع آزمون 1.5-3 سال است که باید هر روز 4-6 ساعت مطالعه مفید داشته باشید.پس عجله نکنید و اگر عجله دارید باید شب و روز را یکی کنید و در کلاس های فشرده شرکت نمایید.درهنگام آزمون دست پاچه نشوید.یادتان باشد مباحثی که در نظرتان ساده است و در کتاب های اینتر چنج آمده مثل استرس یا ریدینگ ها پایه این آزمون است.پس باید هم به کتاب ها و هم به منابع آزاد(فیلم،مجله و ...)اتکا کنید.یادتان باشد این سه چیز پایه اصلی قبولی است:1-دامنه ی لغات گسترده.2-تسلط عالی بر تلفظ3-مطالعه ی آزاد

این هم جدول نمرات و سطوح ایلتس.موفق باشید.


DR.ESHMIT عزیز وبلاگ نداری؟
نمره
سطح
شرح
9
حرفه ای
تسلط کامل به زبان انگلیسی: مناسب، دقیق و روان با درک کامل
8
خیلی خوب
تسلط کامل به زبان انگلیسی دارد با بعضی اشتباهات گاه به گاه و جزئی. درک ناصحیح در شرایط ناآشنا ممکن است اتفاق بیافتد. از عهده مباحث پیچیده برمی آید.
7
خوب
تسلط خوبی به زبان انگلیسی دارد با این حال گاه به گاه اشتباه می کند، یا درست متوجه نمی شود. در مجموع مسایل پیچیده زبان را می فهمد و می تواند به تفصیل تحلیل کند.
6
لایق
به طور عموم تسلط خوبی بر زبان دارد، گرچه که بعضی اوقات اشتباه می کند و درست متوجه نمی شود. می تواند مسایل نسبتا پیچیده زبان را بفهمد، بخصوص در شرایط آشنا.
5
متوسط
تا حدودی به زبان مسلط است و از عهده درک معنی کلی در بیشتر موارد بر می آید ولی خیلی اشتباه می کند. در رشته کاری خود می تواند ارتباطات اولیه برقرار کند.
4
محدود
تسلط او در مراحل اولیه و زمینه هایی است که آشنایی دارد. اغلب در درک مسایل و تشریح آنها مشکل دارد. قادر به بکارگیری زبان در شکل پیچیده آن نیست.
3
به شدت محدود
تنها درک معنی کلی در شرایط کاملا آشنا دارد. به صورت منقطع ارتباط برقرار می کند.
2
نوبه ای
ارتباط زیادی نمی تواند برقرار کند، مگر بسیار کلی و تنها در شرایط کاملا آشنا برای رفع نیازهای فوری. در درک صحبت ها و نوشته ها مشکلات جدی دارد.
1
ناتوان
در مجموع هیچ آشنایی ای با زبان انگلیسی ندارد مگر چند لغت مجزا.

0
شرکت نکرده است
اطلاعات کافی برای ارزیابی ارائه نداده است.



امتیاز

 بندی اداره مهاجرت برای تسلط به زبان انگلیسی

دقت کنید که شما می توانید با یک یا هر دو زبان رسمی کانادا (فرانسه و انگلیسی) آشنایی داشته باشید. چنانچه زبان انگلیسی زبان رسمی اول شماست، اداره مهاجرت براساس جدول زیر به شما امتیاز می دهد.

سطح
صحبت کردن
گوش دادن
خواندن
نوشتن
پیشرفته
4
4
4
4
متوسط
2
2
2
2
مبتدی
1
1
1
1
ناآشنا
0
0
0
0

اگر انگلیسی زبان رسمی دوم شماست (بعد از فرانسه) آن وقت امتیازات به شرح زیر خواهد بود.

سطح
صحبت کردن
گوش دادن
خواندن
نوشتن
پیشرفته
2
2
2
2
متوسط
2
2
2
2
مبتدی
1
1
1
1
ناآشنا
0
0
0
0

اگر در سطح ضعیف قرار داشته باشید در مجموع هر چهار گروه حداکثر ۲ امتیاز می توانید بیاورید.


+ نوشته شده توسط علیرضا در یکشنبه بیستم تیر 1389 و ساعت 22:7 |

toronto.canada


افرادی که مهاجرت می کنند دلایل متفاوت و متنوعی دارند.بعضی ها به دلایل سیاسی می روند،بعضی ها برای کار بعضی ها برای ازدواج و... .اما در بین همه ی این ها آن هایی موفق می شوند که بپذیرند آن جا شهروند درجه 2 هستند و مردم آن کشور با آن ها همان رفتاری را دارند که ما با افغان ها داریم.این واقعیت است.البته منظورم این نیست که کتک می خورند یا فحش می شوند یا باید کارگری کنند بلکه تا چند سال که به قول معروف جا بیافتند و تابعیت بگیرند از یکسری حقوق محروم اند و در مراحلی چون جذب بازار کار شدن یا ازدواج سخت گیری بیشتری می بینند.حتی بعضی ها بعد از این که تابعیت هم گرفتند دچار مشکل می شوند.اما چیزی که مهم است این می باشد که اگر شما در این جا(ایران)طی کش باشید تا آخر عمر کارتان خواهد بود ولی در جایی مثل کانادا هرچه بیشتر سختی بکشید آینده روشن تری دارید و پیشرفت می کنید البته به شرطی که با پشتکار،با طمع،پر از امید و اعتماد به نفس باشید.من خیلی ها را می شناسم که از گارسونی به مراتبی چون شهرداری لس آنجلس یا بارتری هیلز رسیدند.

راستش وقتی به پدرم قضیه مهاجرتم را گفتم به من گفت که این رفتار ها با من خواهد شد و نمی ارزد.اما در نظر من سختی کشیدن چند سال اول به موفقیت های سالیان مدید می ارزد.نه این که حالا توی خاک خودمون رفتار خوبی با ما میشه؟!.امیدوارم که هرکسی که قصد مهاجرت داره گوش به ناله ها و غصه ها و حرف های نا امید کننده ندهد و با عزم زیاد راهی دیار دیگری شود.

پ.ن:راستی علی جان چند وقته داری زبان می خونی؟برای آزمون ایلتس آماده ای؟


+ نوشته شده توسط علیرضا در یکشنبه بیستم تیر 1389 و ساعت 14:25 |